قرآن کریم - 8

Enfâl

"انفال سورۃ، مسلمانوں کی فتح، مزاحمت اور انصاف کے تصور کو بلند کرنے والا ایک قرآن کا باب ہے۔ یہ سورۃ، جنگ اور جدوجہد کے موضوعات کو بیان کرتے ہوئے، ساتھ ہی ساتھ بندوں کی اللہ سے وابستگی اور اس کی طرف سے آنے والی مددوں کو یاد دلاتی ہے۔ جب پڑھی جائے تو دلوں میں سکون اور حوصلہ پیدا کرنے والی انفال سورۃ، خاص طور پر مشکل دور میں ایک رہنما کے طور پر سامنے آتی ہے۔ مسلمانوں کی سماجی یکجہتی اور مدد کرنے کے جذبے کو مضبوط کرنے کے لئے اہم پیغامات رکھتی ہے۔ روزانہ کی عبادات کے علاوہ روحانی طور پر مضبوط ہونا چاہتے ہیں ان کے لئے یہ سورۃ پڑھنا، روحانی افق کو کھولے گا۔ انفال سورۃ کے عمیق معانی کو دریافت کرنے کے لئے آپ ہمارے صفحات پر مزید معلومات حاصل کر سکتے ہیں۔"

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَنفَالِ ۖ قُلِ ٱلْأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَصْلِحُوا۟ ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُهُۥ زَادَتْهُمْ إِيمَٰنًۭا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ يُنفِقُونَ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّۭا ۚ لَّهُمْ دَرَجَٰتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌۭ وَرِزْقٌۭ كَرِيمٌۭ كَمَآ أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيْتِكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًۭا مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ يُجَٰدِلُونَكَ فِى ٱلْحَقِّ بَعْدَمَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ وَإِذْ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحْدَى ٱلطَّآئِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ ٱلشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَيَقْطَعَ دَابِرَ ٱلْكَٰفِرِينَ لِيُحِقَّ ٱلْحَقَّ وَيُبْطِلَ ٱلْبَٰطِلَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَٱسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّى مُمِدُّكُم بِأَلْفٍۢ مِّنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ مُرْدِفِينَ وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِۦ قُلُوبُكُمْ ۚ وَمَا ٱلنَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ إِذْ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةًۭ مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ ٱلشَّيْطَٰنِ وَلِيَرْبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلْأَقْدَامَ إِذْ يُوحِى رَبُّكَ إِلَى ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّى مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۚ سَأُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعْبَ فَٱضْرِبُوا۟ فَوْقَ ٱلْأَعْنَاقِ وَٱضْرِبُوا۟ مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍۢ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۚ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ ذَٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ زَحْفًۭا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلْأَدْبَارَ وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفًۭا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍۢ فَقَدْ بَآءَ بِغَضَبٍۢ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ ۚ وَلِيُبْلِىَ ٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَآءً حَسَنًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌۭ ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ ٱلْكَٰفِرِينَ إِن تَسْتَفْتِحُوا۟ فَقَدْ جَآءَكُمُ ٱلْفَتْحُ ۖ وَإِن تَنتَهُوا۟ فَهُوَ خَيْرٌۭ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَعُودُوا۟ نَعُدْ وَلَن تُغْنِىَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْـًۭٔا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُؤْمِنِينَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ قَالُوا۟ سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ ۞ إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلْبُكْمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ وَلَوْ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًۭا لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا۟ وَّهُم مُّعْرِضُونَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱسْتَجِيبُوا۟ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ وَٱتَّقُوا۟ فِتْنَةًۭ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنكُمْ خَآصَّةًۭ ۖ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌۭ مُّسْتَضْعَفُونَ فِى ٱلْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَخُونُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓا۟ أَمَٰنَٰتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَأَوْلَٰدُكُمْ فِتْنَةٌۭ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌۭ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًۭا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ ۚ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ ٱللَّهُ ۖ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلْمَٰكِرِينَ وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَٰتُنَا قَالُوا۟ قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَآءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَٰذَآ ۙ إِنْ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ وَإِذْ قَالُوا۟ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةًۭ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍۢ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ ۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ وَمَا لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَمَا كَانُوٓا۟ أَوْلِيَآءَهُۥٓ ۚ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ ٱلْبَيْتِ إِلَّا مُكَآءًۭ وَتَصْدِيَةًۭ ۚ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ لِيَصُدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةًۭ ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ ٱلْخَبِيثَ بَعْضَهُۥ عَلَىٰ بَعْضٍۢ فَيَرْكُمَهُۥ جَمِيعًۭا فَيَجْعَلَهُۥ فِى جَهَنَّمَ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِن يَنتَهُوا۟ يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِن يَعُودُوا۟ فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ ٱلْأَوَّلِينَ وَقَٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌۭ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِ ۚ فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ وَإِن تَوَلَّوْا۟ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَىٰكُمْ ۚ نِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ ۞ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَىْءٍۢ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَٰمَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا يَوْمَ ٱلْفُرْقَانِ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ إِذْ أَنتُم بِٱلْعُدْوَةِ ٱلدُّنْيَا وَهُم بِٱلْعُدْوَةِ ٱلْقُصْوَىٰ وَٱلرَّكْبُ أَسْفَلَ مِنكُمْ ۚ وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لَٱخْتَلَفْتُمْ فِى ٱلْمِيعَٰدِ ۙ وَلَٰكِن لِّيَقْضِىَ ٱللَّهُ أَمْرًۭا كَانَ مَفْعُولًۭا لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٍۢ وَيَحْيَىٰ مَنْ حَىَّ عَنۢ بَيِّنَةٍۢ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ إِذْ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِى مَنَامِكَ قَلِيلًۭا ۖ وَلَوْ أَرَىٰكَهُمْ كَثِيرًۭا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَ ۗ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ ٱلْتَقَيْتُمْ فِىٓ أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًۭا وَيُقَلِّلُكُمْ فِىٓ أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِىَ ٱللَّهُ أَمْرًۭا كَانَ مَفْعُولًۭا ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةًۭ فَٱثْبُتُوا۟ وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًۭا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُوا۟ فَتَفْشَلُوا۟ وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ۖ وَٱصْبِرُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ خَرَجُوا۟ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرًۭا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌۭ وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ أَعْمَٰلَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلْيَوْمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّى جَارٌۭ لَّكُمْ ۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّنكُمْ إِنِّىٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ ۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ إِذْ يَقُولُ ٱلْمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمْ ۗ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌۭ وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۙ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَٰرَهُمْ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّٰمٍۢ لِّلْعَبِيدِ كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ ۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّۭ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًۭا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ ۙ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌۭ كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ ۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَٰهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ ۚ وَكُلٌّۭ كَانُوا۟ ظَٰلِمِينَ إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ عَٰهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِى كُلِّ مَرَّةٍۢ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِى ٱلْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةًۭ فَٱنۢبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْخَآئِنِينَ وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَبَقُوٓا۟ ۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ وَأَعِدُّوا۟ لَهُم مَّا ٱسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍۢ وَمِن رِّبَاطِ ٱلْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعْلَمُهُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَىْءٍۢ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ ۞ وَإِن جَنَحُوا۟ لِلسَّلْمِ فَٱجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ وَإِن يُرِيدُوٓا۟ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِۦ وَبِٱلْمُؤْمِنِينَ وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ۚ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٌۭ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَسْبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَرِّضِ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَى ٱلْقِتَالِ ۚ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَٰبِرُونَ يَغْلِبُوا۟ مِا۟ئَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةٌۭ يَغْلِبُوٓا۟ أَلْفًۭا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَفْقَهُونَ ٱلْـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًۭا ۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةٌۭ صَابِرَةٌۭ يَغْلِبُوا۟ مِا۟ئَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌۭ يَغْلِبُوٓا۟ أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ مَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسْرَىٰ حَتَّىٰ يُثْخِنَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنْيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلْءَاخِرَةَ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌۭ لَّوْلَا كِتَٰبٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَآ أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌۭ فَكُلُوا۟ مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَٰلًۭا طَيِّبًۭا ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّمَن فِىٓ أَيْدِيكُم مِّنَ ٱلْأَسْرَىٰٓ إِن يَعْلَمِ ٱللَّهُ فِى قُلُوبِكُمْ خَيْرًۭا يُؤْتِكُمْ خَيْرًۭا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ وَإِن يُرِيدُوا۟ خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا۟ ٱللَّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَٰهَدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا۟ وَّنَصَرُوٓا۟ أُو۟لَٰٓئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍۢ ۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَمْ يُهَاجِرُوا۟ مَا لَكُم مِّن وَلَٰيَتِهِم مِّن شَىْءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا۟ ۚ وَإِنِ ٱسْتَنصَرُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ فَعَلَيْكُمُ ٱلنَّصْرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَٰقٌۭ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌۭ فِى ٱلْأَرْضِ وَفَسَادٌۭ كَبِيرٌۭ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا۟ وَّنَصَرُوٓا۟ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّۭا ۚ لَّهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَرِزْقٌۭ كَرِيمٌۭ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنۢ بَعْدُ وَهَاجَرُوا۟ وَجَٰهَدُوا۟ مَعَكُمْ فَأُو۟لَٰٓئِكَ مِنكُمْ ۚ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍۢ فِى كِتَٰبِ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ

Transliteration

Yes'eluneke anil enfal, kulil enfalu lillahi ver resul, fettekullahe ve aslihu zate beynikum ve etiullahe ve resulehu in kuntum mu'minin. İnnemel mu'minunellezine iza zukirallahu vecilet kulubuhum ve iza tuliyet aleyhim ayatuhu zadethum imanen ve ala rabbihim yetevekkelun. Ellezine yukimunes salate ve mimma razaknahum yunfikun. Ulaike humul mu'minune hakka, lehum derecatun inde rabbihim ve magfiretun ve rızkun kerim. Kema ahreceke rabbuke min beytike bil hakkı ve inne ferikan minel mu'minine le karihun. Yucadiluneke fil hakkı ba'de ma tebeyyene ke ennema yusakune ilel mevti ve hum yanzurun. Ve iz yaıdukumullahu ihdet taifeteyni enneha lekum, ve teveddune enne gayre zatiş şevketi tekunu lekum, ve yuridullahu en yuhıkkal hakka bi kelimatihi ve yaktaa dabirel kafirin. Li yuhıkkal hakka ve yubtılel batıle ve lev kerihel mucrimun. İz testegisune rabbekum festecabe lekum enni mumiddukum bi elfin minel melaiketi murdifin. Ve ma cealehullahu illa buşra ve li tatmainne bihi kulubukum ve men nasru illa min indillah, innallahe azizun hakim. İz yugaşşikumun nuase emeneten minhu ve yunezzilu aleykum mines semai maen li yutahhirekum bihi ve yuzhibe ankum riczeş şeytani ve li yerbıta ala kulubikum ve yusebbite bihil akdam. İz yuhi rabbuke ilel melaiketi enni meakum fe sebbitullezine amenu, seulki fi kulubillezine keferur ru'be fadribu fevkal a'nakı vadribu minhum kulle benan. Zalike bi ennehum şakkullahe ve resuluh, ve men yuşakıkıllahe ve resulehu fe innallahe şedidul ikab. Zalikum fe zukuhu ve enne lil kafirine azaben nar. Ya eyyuhellezine amenu iza lekitumullezine keferu zahfen fe la tuvelluhumul edbar. Ve men yuvellihim yevmeizin duburehu illa muteharrifen li kıtalin ev mutehayyizen ila fietin fe kad bae bi gadabin minallahi ve me'vahu cehennem, ve bi'sel masir. Fe lem taktuluhum ve lakinnallahe katelehum, ve ma remeyte iz remeyte ve lakinnallahe rema, ve li yubliyel mu'minine minhu belaen hasena, innallahe semiun alim. Zalikum ve ennallahe muhinu keydil kafirin. İn testeftihu fe kad caekumul feth, ve in tentehu fe huve hayrun lekum, ve in teudu naud, ve len tugniye ankum fietukum şey'en ve lev kesuret ve ennallahe meal mu'minin. Ya eyyuhellezine amenu etiullahe ve resulehu ve la tevellev anhu ve entum tesmeun. Ve la tekunu kellezine kalu semi'na ve hum la yesmeun. İnne şerred devabbi indallahis summul bukmullezine la ya'kılun. Ve lev alimallahu fi him hayren le esmeahum, ve lev esmeahum le tevellev ve hum mu'ridune. Ya eyyuhellezine amenustecibu lillahi ve lir resuli iza deakum lima yuhyikum, va'lemu ennallahe yehulu beynel mer'i ve kalbihi ve ennehu ileyhi tuhşerun. Vetteku fitneten la tusibennellezine zalemu minkum hassah, va'lemu ennallahe şedidul ikab. Vezkuru iz entum kalilun mustad'afune fil ardı tehafune en yetehattafekumun nasu fe avakum ve eyyedekum bi nasrihi ve rezekakum minet tayyibati leallekum teşkurun. Ya eyyuhellezine amenu la tehunullahe ver resule ve tehunu emanatikum ve entum ta'lemun. Va'lemu ennema emvalukum ve evladukum fitnetun ve ennallahe indehu ecrun azim. Ya eyyuhellezine amenu in tettekullahe yec'al lekum furkanen ve yukeffir ankum seyyiatikum ve yagfir lekum, vallahu zul fadlil azim. Ve iz yemkuru bikellezine keferu li yusbituke ev yaktuluke ev yuhricuk ve yemkurune ve yemkurullah, vallahu hayrul makirin. Ve iza tutla aleyhim ayatuna kalu kad semi'na lev neşau le kulna misle haza in haza illa esatirul evvelin. Ve iz kalullahumme in kane haza huvel hakka min indike fe emtir aleyna hıcareten mines semai evi'tina bi azabin elim. Ve ma kanallahu li yuazzibehum ve ente fihim, ve ma kanallahu muazzibehum ve hum yestagfirun. Ve ma lehum ella yuazzibehumullahu ve hum yasuddune anil mescidil harami ve ma kanu evliyaehu, in evliyauhu illel muttekune ve lakinne ekserehum la ya'lemun. Ve ma kane salatuhum indel beyti illa mukaen ve tasdiyeh, fe zukul azabe bima kuntum tekfurun. İnnellezine keferu yunfikune emvalehum li yesuddu an sebilillah, fe seyunfikuneha summe tekunu aleyhim hasreten summe yuglebun, vellezine keferu ila cehenneme yuhşerun. Li yemizallahul habise minet tayyibi ve yec'alel habise ba'dahu ala ba'dın fe yerkumehu cemian fe yec'alehu fi cehennem, ulaike humul hasirun. Kul lillezine keferu in yentehu yugfer lehum ma kad selef, ve in yeudu fe kad madat sunnetul evvelin. Ve katiluhum hatta la tekune fitnetun ve yekuned dinu kulluhu lillahi, fe inintehev fe innallahe bima ya'melune basir. Ve in tevellev fa'lemu ennallahe mevlakum, ni'mel mevla ve ni'men nasir. Va'lemu ennema ganimtum min şey'in fe enne lillahi humusehu ve lir resuli ve li zil kurba vel yetama vel mesakini vebnis sebili in kuntum amentum billahi ve ma enzelna ala abdina yevmel furkani yevmettekal cem'an, vallahu ala kulli şey'in kadir. İz entum bil udvetid dunya ve hum bil udvetil kusva verrekbu esfele minkum, ve lev tevaadtum lahteleftum fil miadi ve lakin li yakdiyallahu emren kane mef'ulen li yehlike men heleke an beyyinetin ve yahya men hayye an beyyineh, ve innallahe le semi'un alim. İz yurikehumullahu fi menamike kalilen, ve lev erakehum kesiren le feşiltum ve le tenaza'tum fil emri ve lakinnallahe sellem, innehu alimun bi zatis sudur. Ve iz yurikumuhum iziltekaytum fi a'yunikum kalilen ve yukallilukum fi a'yunihim li yakdıyallahu emren kane mef'ula, ve ilallahi turceul umur. Ya eyyuhellezine amenu iza lekitum fieten fesbutu vezkurullahe kesiren leallekum tuflihun. Ve etiullahe ve resulehu ve la tenazeu fe tefşelu ve tezhebe rihukum vasbiru, innallahe meas sabirin. Ve la tekunu kellezine harecu min diyarihim bataran ve riaen nasi ve yasuddune an sebilillah, vallahu bima ya'melune muhit. Ve iz zeyyene lehumuş şeytanu a'malehum ve kale la galibe lekumul yevme minen nasi ve inni carun lekum, fe lemma teraetil fietani nekesa ala akıbeyhi ve kale inni beriun minkum inni era ma la terevne inni ehafullah, vallahu şedidul ıkab. İz yekulul munafikune vellezine fi kulubihim maradun garrehaulai dinuhum, ve men yetevekkel alallahi fe innallahe azizun hakim. Ve lev tera iz yeteveffellezine keferul melaiketu yadrıbune vucuhehum ve edbarehum, ve zuku azabel harik. Zalike bima kaddemet eydikum ve ennallahe leyse bi zallamin lil abid. Ke de'bi ali fir'avne vellezine min kablihim, keferu bi ayatillahi fe ehazehumullahu bi zunubihim, innallahe kaviyyun şedidul ıkab. Zalike biennallahe lem yeku mugayyiren ni'meten en'ameha ala kavmin hatta yugayyiru ma bi enfusihim ve ennallahe semiun alim. Ke de'bi ali fir'avne vellezine min kablihim, kezzebu biayati rabbihim, fe ehleknahum bi zunubihim ve agrakna ale fir'avn, ve kullun kanu zalimin. İnne şerred devabbi indallahillezine keferu fe hum la yu'minun. Ellezine ahedte minhum summe yenkudune ahdehum fi kulli merretin ve hum la yettekun. Fe imma teskafennehum fil harbi feşerrid bihim men halfehum leallehum yezzekkerun. Ve imma tehafenne min kavmin hiyaneten fenbiz ileyhim ala sevain, innallahe la yuhıbbul hainin. Ve la yahsebennellezine keferu sebeku, innehum la yu'cizun. Ve eıddu lehum mesteta'tum min kuvvetin ve min rıbatil hayli turhibune bihi aduvvallahi ve aduvvekum ve aharine min dunihim, la ta'lemunehum, allahu ya'lemuhum, ve ma tunfiku min şey'in fi sebilillahi yuveffe ileykum ve entum la tuzlemun. Ve in cenehu lis selmi fecnah leha ve tevekkel alallah, innehu huves semiul alim. Ve in yuridu en yahdeuke feinne hasbekallah, huvellezi eyyedeke bi nasrihi ve bilmu'minin. Ve ellefe beyne kulubihim, lev enfakte ma fil ardı cemian ma ellefte beyne kulubihim ve lakinnallahe ellefe beynehum, innehu azizun hakim. Ya eyyuhennebiyyu hasbukallahu ve menittebeake minel mu'minin. Ya eyyuhen nebiyyu harridıl mu'minine alel kıtal, in yekun minkum işrune sabirune yaglibu mieteyn, ve in yekun minkum mietun yaglibu elfen minellezine keferu bi ennehum kavmun la yefkahun. El'ane haffefallahu ankum ve alime enne fikum da'fa, fe in yekun minkum mietun sabiretun yaglibu mieteyn, ve in yekun minkum elfun yaglibu elfeyni bi iznillah, vallahu meas sabirin. Ma kane li nebiyyin en yekune lehu esra hatta yushıne fil ard, turidune aradad dunya, vallahu yuridul ahıreh, vallahu azizun hakim. Lev la kitabun minallahi sebeka le messekum fima ehaztum azabun azim. Fe kulu mimma ganimtum halalen tayyiben vettekullah, innallahe gafurun rahim. Ya eyyuhen nebiyyu kul li men fi eydikum minel esra in ya'lemillahu fi kulubikum hayren yu'tikum hayren mimma uhıze minkum ve yagfirlekum, vallahu gafurun rahim. Ve in yuridu hıyaneteke fe kad hanullahe min kablu fe emkene minhum, vallahu alimun hakim. İnnellezine amenu ve haceru ve cahedu bi emvalihim ve enfusihim fi sebilillahi vellezine avev ve nasaru ulaike ba'duhum evliyau ba'd, vellezine amenu ve lem yuhaciru ma lekum min velayetihim min şey'in hatta yuhaciru, ve inistensarukum fid dini fe aleykumun nasru illa ala kavmin beynekum ve beynehum misak, vallahu bima ta'melune basir. Vellezine keferu ba'duhum evliyau ba'd, illa tef'aluhu tekun fitnetun fil ardı ve fesadun kebir. Vellezine amenu ve haceru ve cahedu fi sebilillahi vellezine avev ve nasaru ulaike humul mu'minune hakka, lehum magfiretun ve rizkun kerim. Vellezine amenu min ba'du ve haceru ve cahedu meakum fe ulaike minkum, ve ulul erhami ba'duhum evla biba'dın fi kitabillah, innallahe bi kulli şey'in alim.

Translation (UR)

تم سے غنیمتوں کے بارے میں سوال کرتے ہیں، کہہ دو: غنیمتیں اللہ اور اس کے رسول کی ہیں۔ اگر تم ایمان رکھتے ہو تو اللہ سے ڈرو، اپنے درمیان تعلقات کو درست کرو، اور اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرو۔ ایمان لانے والے تو وہ ہیں کہ جب اللہ کا ذکر کیا جاتا ہے تو ان کے دل لرزتے ہیں، اور جب اس کی آیات پڑھی جاتی ہیں تو یہ ان کے ایمان کو بڑھاتی ہیں۔ اور وہ اپنے رب پر بھروسہ کرتے ہیں؛ نماز قائم کرتے ہیں؛ اور ہم نے انہیں جو رزق دیا ہے اس میں سے خرچ کرتے ہیں۔ ایمان لانے والے تو وہ ہیں کہ جب اللہ کا ذکر کیا جاتا ہے تو ان کے دل لرزتے ہیں، اور جب اس کی آیات پڑھی جاتی ہیں تو یہ ان کے ایمان کو بڑھاتی ہیں۔ اور وہ اپنے رب پر بھروسہ کرتے ہیں؛ نماز قائم کرتے ہیں؛ اور ہم نے انہیں جو رزق دیا ہے اس میں سے خرچ کرتے ہیں۔ بے شک، یہی لوگ واقعی ایمان لانے والے ہیں۔ ان کے لیے ان کے رب کے پاس درجات، مغفرت اور فراخ دلی سے دیے جانے والے رزق ہیں۔ جیسے کہ تمہارا رب تمہیں حق کے لیے تمہارے گھر سے نکال رہا تھا، حالانکہ مسلمانوں کا ایک گروہ اس سے ناخوش تھا۔ جیسے کہ وہ آنکھوں کے سامنے موت کی طرف دھکیلے جا رہے ہوں، حقیقت کے سامنے آنے کے بعد بھی وہ تم سے بحث کر رہے تھے۔ اللہ نے ان دو گروہوں میں سے ایک کا تم سے وعدہ کیا تھا؛ تم کمزور والے کا تمہیں ملنے کی خواہش رکھتے تھے۔ حالانکہ، اگرچہ مجرموں کو یہ پسند نہ ہو، اللہ حق کو ظاہر کرنے اور باطل کو مٹانے کے لیے اپنے کلمات سے حق کو واضح کرنا چاہتا تھا اور کافروں کی جڑیں کاٹنا چاہتا تھا۔ تم اپنے رب کی مدد کی طرف رجوع کر رہے تھے۔ اس نے کہا، "میں تمہیں ایک کے بعد ایک ہزار فرشتوں کے ساتھ مدد کروں گا۔" اللہ نے یہ صرف ایک خوشخبری کے طور پر اور تمہارے دلوں کو سکون دینے کے لیے کیا۔ مدد تو صرف اللہ کی طرف سے ہے۔ بے شک اللہ طاقتور ہے، حکمت والا ہے۔ اللہ نے تمہیں اپنے پاس سے ایک اطمینان کی علامت کے طور پر ہلکی نیند میں ڈال دیا تھا۔ تمہیں پاک کرنے، تم سے شیطانی وسوسوں کو دور کرنے، تمہارے دلوں کو مضبوط کرنے اور تمہاری ثابت قدمی بڑھانے کے لیے آسمان سے تم پر پانی نازل کیا تھا۔ تمہارے رب نے فرشتوں سے وحی کی، "میں تمہارے ساتھ ہوں، ایمان لانے والوں کی مدد کرو۔" "میں کافروں کے دلوں میں خوف ڈالوں گا، پس ان کی گردنوں پر مارو، اور ہر انگلی پر مارو۔" یہ ان کی اللہ اور اس کے رسول کے خلاف مزاحمت کی وجہ سے ہے۔ جو اللہ اور اس کے رسول کے خلاف مزاحمت کرتا ہے، اسے معلوم ہونا چاہیے کہ اللہ کا عذاب سخت ہے۔ تو یہ چکھو، کافروں کے لیے جہنم کا عذاب بھی ہے۔ اے ایمان لانے والو! جب تم جنگ کے لیے نکلتے ہو، تو اگر کافروں کے ساتھ ایک ساتھ سامنا ہو تو ان کی طرف پیٹھ مت کرو۔ سوائے اس کے کہ دوبارہ لڑنے کے لیے کسی طرف ہٹنا یا کسی اور جماعت میں شامل ہونا ہو، اس دن پیٹھ پھیرنے والا شخص اللہ کی طرف سے غضب میں آ جائے گا۔ اس کا مقام جہنم ہے۔ کیا ہی برا مقام ہے! تم نے انہیں نہیں مارا بلکہ اللہ نے مارا۔ جب تم نے پھینکا تو تم نے نہیں پھینکا، بلکہ اللہ نے پھینکا۔ اللہ نے یہ ایمان لانے والوں کو ایک خوبصورت امتحان میں ڈالنے کے لیے کیا۔ بے شک وہ سنتا اور جانتا ہے۔ یہ اللہ کا کافروں کی تدبیر کو کمزور اور مٹا دینے کا عمل ہے۔ اے کافروں! اگر تم فتح چاہتے ہو، تو یہ فتح تمہارے خلاف آئی۔ اگر تم رسول کی نافرمانی سے باز آؤ تو یہ تمہارے لیے بہتر ہے، ورنہ اگر تم دوبارہ پلٹتے ہو تو ہم بھی پلٹیں گے؛ تمہاری جماعت چاہے کتنی ہی بڑی ہو، تمہیں کوئی فائدہ نہیں دے گی۔ اللہ ایمان لانے والوں کے ساتھ ہے۔ اے ایمان لانے والو! اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرو، قرآن کو سنتے وقت منہ مت موڑو، ان کی طرح نہ بنو جو نہیں سنتے پھر بھی کہتے ہیں "ہم نے سنا۔" اے ایمان لانے والو! اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرو، قرآن کو سنتے وقت منہ مت موڑو، ان کی طرح نہ بنو جو نہیں سنتے پھر بھی کہتے ہیں "ہم نے سنا۔" نہ بنو۔ اللہ کے نزدیک، زمین پر جانداروں میں سب سے بدتر وہ ہیں جو حقیقت کو نہیں سمجھتے، بہرے اور گونگے ہیں۔ اگر اللہ ان میں کوئی بھلائی دیکھتا تو انہیں سناتا۔ اگر انہیں سناتا تو بھی وہ منہ موڑ لیتے، وہ تو پلٹنے والے ہیں۔ اے ایمان والو! جب اللہ اور اس کا رسول تمہیں زندگی بخش چیز کی طرف بلائیں تو جواب دو۔ جان لو کہ اللہ انسان اور اس کے دل کے درمیان حائل ہو جاتا ہے اور جان لو کہ تم سب کو اسی کے پاس جمع کیا جائے گا۔ اپنے درمیان صرف ظالموں تک پہنچنے والی فتنہ سے بچو، اللہ کا عذاب سخت ہے۔ یاد کرو جب تم زمین میں کمزور تھے اور لوگوں سے خوفزدہ تھے کہ وہ تمہیں قید کر کے لے جائیں گے۔ اللہ نے تمہیں اس لیے پناہ دی کہ تم شکر گزار بنو، اپنی مدد سے تمہاری مدد کی، اور تمہیں پاکیزہ چیزوں سے رزق دیا۔ اے ایمان والو! اللہ اور رسول کے ساتھ خیانت نہ کرو، ورنہ تم ان چیزوں میں بھی خیانت کرو گے جن کی تم پر امانت رکھی گئی ہے۔ جان لو کہ تمہارے مال اور تمہارے بچے دراصل ایک آزمائش ہیں اور بڑا انعام اللہ کے پاس ہے۔ اے ایمان والو! اگر تم اللہ سے ڈرو گے تو وہ تمہیں اچھائی اور برائی میں فرق کرنے کی سمجھ دے گا، تمہاری برائیاں چھپائے گا، اور تمہیں بخش دے گا۔ اللہ بڑا ہے، بہت نعمتوں والا ہے۔ کافر تمہیں باندھ کر کسی جگہ قید کرنے یا مارنے یا نکال دینے کے لیے تدبیر کر رہے تھے۔ جب وہ تدبیر کر رہے تھے، اللہ بھی ان کی تدبیر کو برباد کر رہا تھا۔ اللہ تدبیر کرنے والوں میں سب سے بہتر ہے۔ جب ہماری آیات ان کے سامنے پڑھی جاتی ہیں تو وہ کہتے ہیں، "ہم نے سنا، ہم نے سنا! اگر ہم چاہیں تو ہم بھی ایسا ہی کہہ سکتے ہیں؛ یہ تو بس پرانے لوگوں کی کہانیاں ہیں۔" "اے ہمارے رب! اگر یہ کتاب واقعی تیرے پاس سے ہے تو ہم پر آسمان سے پتھر برسا یا ہمیں دردناک عذاب دے۔" حالانکہ جب تم ان کے درمیان تھے تو اللہ ان پر عذاب نہیں دیتا۔ جب وہ معافی مانگتے ہیں تو اللہ ان پر عذاب دینے والا نہیں ہے۔ کیا وہ مسجد حرام میں داخل ہونے سے روکتے ہیں تو اللہ ان پر عذاب کیوں نہ دے؟ اور وہ تو اس کے دوست نہیں ہیں؛ اس کے دوست تو صرف وہ ہیں جو نافرمانی سے بچتے ہیں۔ لیکن اکثر لوگ یہ نہیں جانتے۔ خانہ کعبہ میں ان کی عبادت صرف سیٹی بجانے اور ہاتھ تالی مارنے کے سوا کچھ نہیں ہے۔ اپنی کفر کے بدلے اب عذاب کا مزہ چکھو۔ بے شک کافر اپنے مال اللہ کی راہ سے لوگوں کو روکنے کے لیے خرچ کرتے ہیں اور مزید خرچ کرتے رہیں گے؛ لیکن پھر ان کے دل جلیں گے، اور وہ شکست کھا جائیں گے۔ یہ اس لیے ہے کہ اللہ پاک کو ناپاک سے الگ کرتا ہے اور ناپاک کو ایک جگہ جمع کر کے جہنم میں ڈال دیتا ہے؛ کافر جہنم میں جمع کیے جائیں گے۔ یہی وہ لوگ ہیں جو ہلاک ہونے والے ہیں۔ بے شک کافر اپنے مال اللہ کی راہ سے لوگوں کو روکنے کے لیے خرچ کرتے ہیں اور مزید خرچ کرتے رہیں گے؛ لیکن پھر ان کے دل جلیں گے، اور وہ شکست کھا جائیں گے۔ یہ اس لیے ہے کہ اللہ پاک کو ناپاک سے الگ کرتا ہے اور ناپاک کو ایک جگہ جمع کر کے جہنم میں ڈال دیتا ہے؛ کافر جہنم میں جمع کیے جائیں گے۔ یہی وہ لوگ ہیں جو ہلاک ہونے والے ہیں۔ کافروں سے کہو کہ اگر وہ جنگ سے باز آ جائیں تو ان کے گذشتہ گناہ معاف کیے جائیں گے اور اگر دوبارہ شروع کریں گے تو پہلے والوں کا حکم ان پر جاری ہوگا۔ جب تک فتنہ نہ رہے اور صرف اللہ کا دین باقی رہے، ان کے ساتھ جنگ کرو۔ اگر وہ باز آ جائیں تو جان لو کہ اللہ ان کے اعمال کو بے شک دیکھتا ہے۔ اگر وہ منہ موڑیں تو جان لو کہ اللہ تمہارا دوست ہے؛ وہ کیا ہی اچھا دوست، کیا ہی اچھا مددگار ہے! اگر تم اللہ پر اور اس دن پر ایمان رکھتے ہو جب دو جماعتیں ایک دوسرے سے ملیں، تو جان لو کہ جو غنیمت تم نے حاصل کی ہے اس کا پانچواں حصہ اللہ، رسول اور قریبی رشتہ داروں، یتیموں، مسکینوں اور مسافروں کا ہے۔ اللہ ہر چیز پر قادر ہے۔ تم وادی کے قریب تھے اور وہ دور کی جانب تھے؛ قافلے کے سوار تم سے زیادہ نیچے تھے۔ جنگ کے لیے اگر تم ملاقات کے لیے معاہدہ کرنے کی کوشش کرتے تو تم وقت کے تعین میں اختلاف میں پڑ جاتے؛ لیکن اللہ نے اس لیے کیا کہ جو ہلاک ہو چکا ہے وہ ہلاک ہو جائے اور جو زندہ ہے وہ واضح دلیل کی بنا پر زندہ رہے۔ بے شک اللہ سنتا اور جانتا ہے۔ اللہ انہیں تمہاری نیند میں کم دکھا رہا تھا۔ اگر وہ تمہیں زیادہ دکھاتا تو تم گھبراتے اور اس معاملے میں جھگڑنے لگتے، لیکن اللہ نے تمہیں بچا لیا؛ کیونکہ وہ دلوں کی بات جانتا ہے۔ جب تمہارا سامنا ہوا تو اس کام کو انجام دینے کے لیے، وہ تمہاری آنکھوں میں کم دکھاتا اور تمہیں ان کی آنکھوں میں بھی کم کر رہا تھا۔ تمام امور کا رخ اللہ کی طرف ہے۔ اے ایمان والو! اگر تم کسی جماعت سے سامنا کرو تو ثابت قدم رہو؛ تاکہ تم کامیاب ہو سکو، اللہ کو بہت یاد کرو۔ اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرو؛ جھگڑا نہ کرو، ورنہ تم خوفزدہ ہو جاؤ گے اور ناکام ہو جاؤ گے اور تمہاری طاقت ختم ہو جائے گی۔ صبر کرو، بے شک اللہ صبر کرنے والوں کے ساتھ ہے۔ ان لوگوں کی طرح نہ بنو جو اپنے گھروں سے تکبر کرتے ہوئے، لوگوں کو دکھاوا کرتے ہوئے نکلے اور اللہ کی راہ سے روکنے والے بن گئے۔ اللہ ان کے اعمال کو ہر طرح سے جانتا ہے۔ شیطان نے ان کے اعمال کو ان کے لیے خوبصورت بنا دیا اور کہا: "آج تم پر لوگوں میں سے کوئی غالب نہیں آ سکتا؛ بے شک میں تمہارا مددگار ہوں۔" جب دونوں فوجیں آمنے سامنے آئیں تو وہ پیچھے ہٹ گیا اور کہا: "میرا تم سے کوئی تعلق نہیں؛ بے شک میں وہ دیکھ رہا ہوں جو تم نہیں دیکھتے اور بے شک میں اللہ سے ڈرتا ہوں، اللہ کا عذاب سخت ہے۔" منافقین اور جن کے دلوں میں بیماری ہے وہ کہتے تھے: "مؤمنوں کو ان کے دین نے دھوکہ دیا؛" حالانکہ جو اللہ پر بھروسہ کرے، اسے معلوم ہونا چاہیے کہ اللہ طاقتور ہے، حکمت والا ہے۔ جب تم دیکھو کہ فرشتے کافروں کے چہروں اور پیٹھوں پر مار رہے ہیں اور کہتے ہیں: "جلانے والے عذاب کا مزہ چکھو، یہ تمہارے اپنے ہاتھوں کی کمائی کا بدلہ ہے!" تو کیا تم یہ منظر دیکھتے! ورنہ اللہ کبھی بھی بندوں پر ظلم نہیں کرتا۔ فرشتے کافروں کے چہروں اور پیٹھوں پر مار رہے ہیں اور کہتے ہیں: "جلانے والے عذاب کا مزہ چکھو، یہ تمہارے اپنے ہاتھوں کی کمائی کا بدلہ ہے!" تو کیا تم یہ منظر دیکھتے! ورنہ اللہ کبھی بھی بندوں پر ظلم نہیں کرتا۔ فرعون کی قوم اور ان سے پہلے والوں کی طرح، انہوں نے اللہ کی آیات کو جھٹلایا تو اللہ نے انہیں ان کے گناہوں کی وجہ سے ہلاک کر دیا۔ بے شک اللہ طاقتور ہے، اس کی سزا سخت ہے۔ یہ اس لیے ہے کہ جب تک ایک قوم اپنی حالت کو نہ بدلے، اللہ بھی اپنے انعام کو نہیں بدلے گا؛ اور بے شک اللہ سننے والا، جاننے والا ہے۔ فرعون کی قوم اور ان سے پہلے والوں کی طرح، انہوں نے اپنے رب کی آیات کو جھٹلایا تو ہم نے انہیں ان کے گناہوں کی وجہ سے ہلاک کر دیا۔ ہم نے فرعون کی قوم کو دریا میں غرق کر دیا، وہ سب ظالم تھے۔ اللہ کے نزدیک زمین پر رہنے والوں میں سب سے بدتر کافر ہیں۔ وہ اب کبھی ایمان نہیں لائیں گے۔ جن لوگوں سے تم نے معاہدہ کیا ہے، وہ ہر بار بغیر کسی خوف کے اپنے معاہدے کو توڑ دیتے ہیں۔ اگر تم انہیں جنگ میں پکڑ لو تو ان کو اس طرح بکھیر دو کہ یہ ان کے پیچھے والوں کے لیے عبرت ہو۔ جن لوگوں سے تم نے معاہدہ کیا ہے، وہ ہر بار بغیر کسی خوف کے اپنے معاہدے کو توڑ دیتے ہیں۔ اگر تم انہیں جنگ میں پکڑ لو تو ان کو اس طرح بکھیر دو کہ یہ ان کے پیچھے والوں کے لیے عبرت ہو۔ اگر تمہیں کسی قوم کی خیانت کا خوف ہو تو تم بھی ان کے خلاف معاہدہ توڑ کر اسی طرح عمل کرو۔ بے شک اللہ خیانت کرنے والوں کو پسند نہیں کرتا۔ کافر کبھی بھی یہ نہ سمجھیں کہ وہ آگے بڑھ گئے ہیں، کیونکہ وہ ہمیں عاجز نہیں کر سکیں گے۔ اے ایمان والو! ان کے خلاف اپنی طاقت کے مطابق اللہ کے دشمنوں اور اپنے دشمنوں کو اور ان کے علاوہ اللہ کے علم میں جو کچھ ہے، جسے تم نہیں جانتے، خوفزدہ کرنے کے لیے قوت اور جنگی گھوڑے تیار کرو۔ اللہ کی راہ میں جو کچھ تم خرچ کرو گے، وہ تمہارے ساتھ ظلم نہیں کیا جائے گا، بلکہ پورا بدلہ دیا جائے گا۔ اگر وہ صلح کی طرف جھکیں تو تم بھی جھک جاؤ اور اللہ پر بھروسہ کرو۔ بے شک وہ سنتا اور جانتا ہے۔ اگر وہ تمہیں دھوکہ دینا چاہیں تو جان لو کہ بے شک اللہ تمہارے لیے کافی ہے۔ وہ تمہیں اور مؤمنوں کو اپنی مدد سے تقویت دیتا ہے، ان کے دلوں کو۔ وہی ہے جو دلوں کو ملاتا ہے۔ اگر تم زمین میں موجود ہر چیز خرچ کر دو تو بھی تم ان کے دلوں کو نہیں ملا سکتے تھے، لیکن اللہ نے انہیں ملا دیا۔ بے شک وہ زبردست ہے، حکمت والا ہے۔ اگر وہ تمہیں دھوکہ دینا چاہیں تو جان لو کہ بے شک اللہ تمہارے لیے کافی ہے۔ وہی ہے جو تمہیں اور ایمان لانے والوں کو اپنی مدد سے طاقت دیتا ہے، اور ان کے دلوں کو ملاتا ہے۔ اگر تم زمین میں موجود ہر چیز خرچ کر دو تو بھی تم ان کے دلوں کو نہیں ملا سکتے تھے، لیکن اللہ نے انہیں ملا دیا۔ بے شک وہ زبردست ہے، حکمت والا ہے۔ اللہ کی مدد تمہارے اور تمہارے پیروکار مومنوں کے لیے کافی ہے۔ مومنوں کو جنگ کے لیے ابھارو۔ تم میں سے صبر کرنے والے بیس، ان میں سے دو سو کو شکست دیں گے۔ تم میں سے ایک سو، کافروں میں سے ایک ہزار کو شکست دیں گے؛ کیونکہ وہ بے سمجھ قوم ہیں۔ اب اللہ نے تمہاری ذمہ داری کو ہلکا کر دیا ہے، کیونکہ وہ جانتا تھا کہ تم میں کمزوری ہے۔ تم میں سے صبر کرنے والے ایک سو، ان میں سے دو سو کو شکست دیں گے؛ تم میں سے ایک ہزار، اللہ کی اجازت سے، دو ہزار کو شکست دیں گے۔ اللہ صبر کرنے والوں کے ساتھ ہے۔ مومنوں کو جنگ کے لیے ابھارو۔ تم میں سے صبر کرنے والے بیس، ان میں سے دو سو کو شکست دیں گے۔ تم میں سے ایک سو، کافروں میں سے ایک ہزار کو شکست دیں گے؛ کیونکہ وہ بے سمجھ قوم ہیں۔ اب اللہ نے تمہاری ذمہ داری کو ہلکا کر دیا ہے، کیونکہ وہ جانتا تھا کہ تم میں کمزوری ہے۔ تم میں سے صبر کرنے والے ایک سو، ان میں سے دو سو کو شکست دیں گے؛ تم میں سے ایک ہزار، اللہ کی اجازت سے، دو ہزار کو شکست دیں گے۔ اللہ صبر کرنے والوں کے ساتھ ہے۔ زمین پر لڑتے وقت، دشمن کو گرانے سے پہلے قیدی بنانا کسی نبی کے شایان شان نہیں ہے۔ تم عارضی دنیاوی مال چاہتے ہو، جبکہ اللہ تمہیں آخرت کا فائدہ دینا چاہتا ہے۔ اللہ زبردست ہے، حکمت والا ہے۔ اگر پہلے سے اللہ کی طرف سے ایک فیصلہ نہ ہوتا تو تمہیں جو کچھ حاصل ہوا اس کی وجہ سے تم پر بڑا عذاب آتا۔ جو غنائم تم نے حاصل کیے ہیں انہیں پاک اور حلال کے طور پر کھاؤ؛ اللہ سے ڈرو، بے شک اللہ بخشنے والا، رحم کرنے والا ہے۔ اپنے پاس موجود قیدیوں سے کہو، "اگر اللہ تمہارے دلوں میں کوئی بھلا ئی پائے تو وہ تمہیں تم سے لیے گئے سے بہتر دے گا، تمہیں بخش دے گا، بے شک اللہ بخشنے والا، رحم کرنے والا ہے۔" اگر قیدی تمہیں دھوکہ دینا چاہیں تو جان لیں کہ وہ پہلے بھی اللہ سے دھوکہ کر چکے ہیں، اللہ نے اس وجہ سے تمہیں انہیں شکست دینے کے لیے موقع دیا۔ اللہ جاننے والا ہے، حکمت والا ہے۔ بے شک ایمان لانے والے اور ہجرت کرنے والے، اللہ کی راہ میں اپنے مالوں اور جانوں سے جہاد کرنے والے اور مہاجرین کی پناہ دینے اور ان کی مدد کرنے والے، یہی آپس میں ایک دوسرے کے دوست ہیں۔ ایمان لانے والے اور ہجرت نہ کرنے والوں کے درمیان، ہجرت کرنے تک تمہاری دوستی نہیں ہے۔ لیکن اگر وہ دین کے معاملے میں تم سے مدد طلب کریں تو تمہیں ان کی مدد کرنی چاہیے، سوائے اس قوم کے جس کے ساتھ تمہارے درمیان کوئی معاہدہ نہ ہو۔ اللہ تمہارے اعمال کو دیکھتا ہے۔ کافر ایک دوسرے کے دوست ہیں۔ اگر تم آپس میں دوست نہ بنو گے تو زمین میں فساد، فتنہ اور بڑا نقصان ہوگا۔ ایمان لانے والے، ہجرت کرنے والے، اللہ کی راہ میں جنگ کرنے والے اور مہاجرین کی پناہ دینے اور ان کی مدد کرنے والے، یہی واقعی ایمان لانے والے ہیں۔ ان کے لیے مغفرت اور فراخ دل سے دی جانے والی روزی ہے۔ پھر ایمان لانے والے اور تمہارے ساتھ جنگ کرنے والے، یہی تم میں سے ہیں۔ ایک دوسرے کے وارث ہونے والے رشتہ دار، اللہ کی کتاب کے مطابق ایک دوسرے کے زیادہ قریب ہیں۔ بے شک اللہ ہر چیز کو جانتا ہے۔

10

Yûnus

یونس سورۃ، قرآن کریم کی 10 ویں سورۃ ہے، جو گہرے معانی اور نصیحتوں کے ساتھ توجہ حاصل کرتی ہے۔ یہ سورۃ، ایمان والوں کے دل کو سکون دینے، مشکلات میں ان کی رہنمائی کرنے والے ایک طاقتور متن کے طور پر جانی جاتی ہے۔ مشکل وقت میں پڑھنے پر صبر اور سکون عطا کرتی ہے؛ ناامید لمحات میں تسلی کا ذریعہ بنتی ہے۔ یونس سورۃ، خاص طور پر دعا اور نیت کے ساتھ پڑھی جائے تو اللہ کی رحمت سے بھرپور سکون لاتی ہے۔ اپنے خیالات کو واضح کرنے، اندرونی سکون حاصل کرنے اور زندگی کے سفر میں روحانی قوت حاصل کرنے کے لیے اس سورۃ کا بار بار ذکر کریں۔ یونس سورۃ کا پڑھنا، صرف ایک عبادت نہیں، بلکہ آپ کی روح کے لیے ایک شفا کا ذریعہ ہے۔

11

Hûd

ہود سورۃ، قرآن کریم کی گیارہویں سورۃ ہے جو اپنی گہرائیوں اور کہانیوں کی وجہ سے توجہ حاصل کرتی ہے۔ ایمان لانے والوں کے لیے یہ ایک بڑا رہنما اور تسلی کا ذریعہ ہے۔ یہ سورۃ، مشکل وقت میں پڑھی جائے تو روحانی سکون فراہم کرتی ہے اور دلوں میں صبر کی تلقین کرتی ہے۔ ہمارے نبی حضرت محمد (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کے ذریعہ بھی اکثر پڑھی جانے والی یہ سورۃ، اللہ کی طرف رجوع کرنے اور صبر کرنے کی اہمیت پر زور دیتی ہے۔ خاص طور پر مشکلات اور پریشانی کی حالت میں پڑھنے کی سفارش کی گئی ہے۔ ہود سورۃ، ماضی کی قوموں کی عبرت آموز کہانیوں سے بھری ہوئی ہے اور آج کے انسان کو روشنی دینے والے اسباق پیش کرتی ہے۔ سکون حاصل کرنے اور روحانی گہرائیوں میں سفر کرنے کے لیے ہود سورۃ کو دریافت کریں۔

12

Yûsuf

'یوسف سُوْرَة' قرآنِ کریم کے سب سے متاثر کن ابواب میں سے ایک ہے۔ اس سُورَت میں حضرت یوسف کی زندگی اور ان پر گزرنے والے مشکل حالات کے ذریعے صبر، قربانی، اور اللہ پر بھروسے کی اہمیت کو اجاگر کیا گیا ہے۔ غم اور امید کے درمیان جھولتی ہوئی یہ کہانی، ایمان والوں کی زندگیوں میں روشنی ڈالتی ہے، ہر قسم کی مشکلات کے سامنے مسلسل امید کی کرن پیدا کرتی ہے۔ یوسف سُورَت، مشکل وقتوں میں پڑھی جائے تو، مایوس روحانی حالتوں کے لیے مرہم بنتی ہے اور روحانی طاقت عطا کرتی ہے۔ اس لیے، یہ ایک رہنما کی حیثیت رکھتی ہے جس سے انسان اپنے آپ کو پا سکتا ہے اور اس کی روح کو مخاطب کرتی ہے۔ دلوں کو فتح کرنے والے پیغامات کے ساتھ، یہ ایک حوصلہ افزائی کرنے والا عبرت کا ذریعہ ہے۔