Enbiyâ
"انبیاء سوره، قرآن کریم کے خاص صفحات میں سے ایک ہے۔ پیغمبروں کی کہانیوں کو اپنے اندر سموئے ہوئے یہ سوره، مومنوں کو ایک گہری روحانی تجربہ فراہم کرتا ہے۔ انبیاء سوره، صرف الفاظ پر مشتمل نہیں ہے؛ ہر آیت ہمارے دلوں میں ایک روشنی ڈالتی ہے اور ہمیں صحیح راستہ دکھاتی ہے۔ خاص طور پر مشکل لمحات میں پڑھی جانے والی یہ سوره، سکون اور اعتماد کا ذریعہ ہے۔ مومن، جب اس سوره کو پڑھتے ہیں تو اللہ کی رحمت کو محسوس کرتے ہیں اور اپنے دعاؤں کے قبول ہونے پر یقین رکھتے ہیں۔ ضرورت کے وقت روحانیت کو بڑھانے اور مشکلات کا مقابلہ کرنے کے لئے منتخب کردہ انبیاء سوره، ہماری روح کو سیراب کرنے والا ایک رہنما ہے۔ ہر بار پڑھنے پر نئے معانی دریافت کرتے ہیں اور اپنی زندگی میں برکت شامل کرتے ہیں۔"
Transliteration
Ikterebe lin nasi hisabuhum ve hum fi gafletin mu'ridun. Ma ye'tihim min zikrin min rabbihim muhdesin illestemeuhu ve hum yel'abun. Lahiyeten kulubuhum ve eserrun necvellezine zalemu hel haza illa beşerun mislukum, e fe te'tunes sihre ve entum tubsırun. Kale rabbi ya'lemul kavle fis semai vel ardı ve huves semiul alim. Bel kalu adgasu ahlamin belifterahu bel huve şaır, fel ye'tina bi ayetin kema ursilel evvelun. Ma amenet kablehum min karyetin ehleknaha, e fe hum yu'minun. Ve ma erselna kableke illa ricalen nuhi ileyhim fes'elu ehlez zikri in kuntum la ta'lemun. Ve ma cealnahum ceseden la ye'kulunet taame ve ma kanu halidin. Summe sadaknahumul va'de fe enceynahum ve men neşau ve ehleknel musrifin. Lekad enzelna ileykum kitaben fihi zikrukum, e fe la ta'kılun. Ve kem kasamna min karyetin kanet zalimeten ve enşe'na ba'deha kavmen aharin. Fe lemma ehassu be'sena iza hum minha yerkudun. La terkudu verciu ila ma utriftum fihi ve mesakinikum leallekum tus'elun. Kalu ya veylena inna kunna zalimin. Fe ma zalet tilke da'vahum hatta cealnahum hasiden hamidin. Ve ma halaknes semae vel arda ve ma beynehuma laıbin. Lev eredna en nettehıze lehven lettehaznahu min ledunna in kunna fa'ılin. Bel nakzifu bil hakkı alel batıli fe yedmeguhu fe iza huve zahik, ve lekumul veylu mimma tasıfun. Ve lehu men fis semavati vel ard, ve men indehu la yestekbirune an ıbadetihi ve la yestahsirun. Yusebbihunel leyle ven nehare la yefturun. Emittehazu aliheten minel ardı hum yunşirun. Lev kane fihima alihetun illallahu le fesedeta, fe subhanallahi rabbil arşi amma yasıfun. La yus'elu amma yef'alu ve hum yus'elun. Emittehazu min dunihi aliheh, kul hatu burhanekum, haza zikru men maiye ve zikru men kabli, bel ekseruhum la ya'lemunel hakka fehum mu'ridun. Ve ma erselna min kablike min resulin illa nuhi ileyhi ennehu la ilahe illa ene fa'budun. Ve kaluttehazer rahmanu veleden subhaneh, bel ıbadun mukremun. La yesbikunehu bil kavli ve hum bi emrihi ya'melun. Ya'lemu ma beyne eydihim ve ma halfehum ve la yeşfeune illa li menirteda ve hum min haşyetihi muşfikun. Ve men yekul minhum inni ilahun min dunihi fe zalike neczihi cehennem, kezalike necziz zalimin. E ve lem yerellezine keferu ennes semavati vel arda kaneta retkan fe fetaknahuma, ve cealna minel mai kulle şey'in hayy, e fe la yu'minun. Ve cealna fil ardı revasiye en temide bihim ve cealna fiha ficacen subulen leallehum yehtedun. Ve cealnes semae sakfen mahfuza, ve hum an ayatiha mu'ridun. Ve huvellezi halakal leyle ven nehare veş şemse vel kamer, kullun fi felekin yesbehun. Ve ma cealna li beşerin min kablikel huld, e fe in mitte fe humul halidun. Kullu nefsin zaikatul mevt, ve neblukum biş şerri vel hayri fitneh, ve ileyna turceun. Ve iza reakellezine keferu in yettehızuneke illa huzuva, e hazellezi yezkuru alihetekum, ve hum bi zikrir rahmani hum kafirun. Hulikal insanu min acel, seurikum ayati fe la testa'cilun. Ve yekulune meta hazel va'du in kuntum sadıkin. Lev ya'lemullezine keferu hine la yekuffune an vucuhihimun nare ve la an zuhurihim ve la hum yunsarun. Bel te'tihim bagteten fe tebhetuhum fe la yesteti'une reddeha ve la hum yunzarun. Ve lekadistuhzie bi rusulin min kablike fe haka billezine sehıru minhum ma kanu bihi yestehziun. Kul men yekleukum bil leyli ven nehari miner rahman, bel hum an zikri rabbihim mu'ridun. Em lehum alihetun temneuhum min dunina, la yestetiune nasre enfusihim ve la hum minna yushabun. Bel metta'na haulai ve abaehum hatta tale aleyhimul umur, e fe la yerevne enna ne'til arda nenkusuha min etrafiha, e fehumul galibun. Kul innema unzirukum bil vahyi ve la yesmeus summud duae iza ma yunzerun. Ve le in messethum nefhatun min azabi rabbike le yekulunne ya veylena inna kunna zalimin. Ve nedaul mevazinel kısta li yevmil kıyameti fe la tuzlemu nefsun şey'a ve in kane miskale habbetin min hardelin eteyna biha, ve kefa bina hasibin. Ve lekad ateyna musa ve harunel furkane ve dıyaen ve zikren lil muttekin. Ellezine yahşevne rabbehum bil gaybi ve hum mines saati muşfikun. Ve haza zikrun mubarekun enzelnah, e fe entum lehu munkirun. Ve lekad ateyna ibrahime ruşdehu min kablu ve kunna bihi alimin. İz kale li ebihi ve kavmihi ma hazihit temasilulleti entum leha akifun. Kalu vecedna abaena leha abidin. Kale lekad kuntum entum ve abaukum fi dalalin mubin. Kalu e ci'tena bil hakkı em ente minel laıbin. Kale bel rabbukum rabbus semavati vel ardıllezi fatarahunne ve ene ala zalikum mineş şahidin. Ve tallahi le ekidenne asnamekum ba'de en tuvellu mudbirin. Fe cealehum cuzazen illa kebiren lehum leallehum ileyhi yerciun. Kalu men feale haza bi alihetina innehu le minez zalimin. Kalu semi'na feten yezkuruhum yukalu lehu ibrahim. Kalu fe'tu bihi ala a'yunin nasi leallehum yeşhedun. Kalu e ente fealte haza bi alihetina ya ibrahim. Kale bel fealehu kebiruhum haza fes'eluhum in kanu yentıkun. Fe receu ila enfusihim fe kalu innekum entumuz zalimun. Summe nukisu ala ruusihim, lekad alimte ma haulai yentıkun. Kale e fe ta'budune min dunillahi ma la yenfeukum şey'en ve la yadurrukum. Uffin lekum ve li ma ta'budune min dunillah, e fe la ta'kılun. Kalu harrikuhu vansuru alihetekum in kuntum faılin. Kulna ya naru kuni berden ve selamen ala ibrahim. Ve eradu bihi keyden fe cealna humul ahserin. Ve necceynahu ve lutan ilel ardılleti barakna fiha lil alemin. Ve vehebna lehu ishak, ve ya'kube nafileh, ve kullen cealna salihin. Ve cealnahum eimmeten yehdune bi emrina ve evhayna ileyhim fi'lel hayrati ve ikames salati ve itaez zekah, ve kanu lena abidin. Ve lutan ateynahu hukmen ve ılmen ve necceynahu minel karyetilleti kanet ta'melul habais, innehum kanu kavme sev'in fasikin. Ve edhalnahu fi rahmetina, innehu mines salihin. Ve nuhan iz nada min kablu festecebna lehu fe necceynahu ve ehlehu minel kerbil azim. Ve nasarnahu minel kavmillezine kezzebu bi ayatina, innehum kanu kavme sev'in fe agraknahum ecmain. Ve davude ve suleymane iz yahkumani fil harsi iz nefeşet fihi ganemul kavm, ve kunna li hukmihim şahidin. Fe fehhemnaha suleyman, ve kullen ateyna hukmen ve ılmen ve sehharna mea davudel cibale yusebbihne vet tayr, ve kunna faılin. Ve allemnahu san'ate lebusin lekum li tuhsınekum min be'sikum, fe hel entum şakirun. Ve li suleymaner riha asıfeten tecri bi emrihi ilel ardılleti barekna fiha ve kunna bi kulli şey'in alimin. Ve mineş şeyatini men yegusune lehu ve ya'melune amelen dune zalik, ve kunna lehum hafızin. Ve eyyube iz nada rabbehu enni messeniyed durru ve ente erhamur rahimin. Festecebna lehu fe keşefna ma bihi min durrin ve ateynahu ehlehu ve mislehum meahum rahmeten min ındina ve zikra lil abidin. Ve ismaile ve idrise ve zelkifl, kullun mines sabirin. Ve edhalnahum fi rahmetina, innehum mines salihin. Ve zennuni iz zehebe mugadıben fe zanne en len nakdire aleyhi fe nada fiz zulumati en la ilahe illa ente subhaneke inni kuntu minez zalimin. Festecebna lehu ve necceynahu minel gamm, ve kezalike nuncil mu'minin. Ve zekeriyya iz nada rabbehu rabbi la tezerni ferden ve ente hayrul varisin. Festecebna leh, ve vehebna lehu yahya ve aslahna lehu zevceh, innehum kanu yusariune fil hayrati ve yed'unena regaben ve reheba, ve kanu lena haşiin. Velleti ahsanet ferceha fe nefahna fiha min ruhina ve cealnaha vebneha ayeten lil alemin. İnne hazihi ummetukum ummeten vahıdeten ve ene rabbukum fa'budun. Ve tekattau emrehum beynehum, kullun ileyna raciun. Fe men ya'mel mines salihati ve huve mu'minun fe la kufrane li sa'yih, ve inna lehu katibun. Ve haramun ala karyetin ehleknaha ennehum la yerciun. Hatta iza futihat ye'cucu ve me'cucu ve hum min kulli hadebin yensilun. Vakterabel va'dul hakku fe iza hiye şahısatun ebsarullezine keferu, ya veylena kad kunna fi gafletin min haza bel kunna zalimin. İnnekum ve ma ta'budune min dunillahi hasabu cehennem, entum leha varidun. Lev kane haulai aliheten ma veraduha, ve kullun fiha halidun. Lehum fiha zefirun ve hum fiha la yesmeun. İnnellezine sebekat lehum minnel husna ulaike anha mub'adun. La yesme'une hasiseha, ve hum fi meştehet enfusuhum halidun. La yahzunuhumul fezeul ekberu ve tetelakkahumul melaikeh, haza yevmukumullezi kuntum tuadun. Yevme natvis semae ke tayyis sicilli lil kutub, kema bede'na evvele halkın nuiduh, va'den aleyna, inna kunna faılin. Ve lekad ketebna fiz zeburi min ba'diz zikri ennel arda yerisuha ıbadiyes salihun. İnne fi haza le belagan li kavmin abidin. Ve ma erselnake illa rahmeten lil alemin. Kul innema yuha ileyye ennema ilahukum ilahun vahid, fe hel entum muslimun. Fe in tevellev fe kul azentukum ala seva', ve in edri e karibun em baidun ma tuadun. İnnehu ya'lemul cehre minel kavli ve ya'lemu ma tektumun. Ve in edri leallehu fitnetun lekum ve metaun ila hin. Kale rabbıhkum bil hakk, ve rabbuner rahmanul musteanu ala ma tasıfun.
Translation (UR)
لوگوں کے حساب کتاب کا وقت قریب آ گیا ہے، لیکن وہ ابھی بھی بے خبر ہیں، حق سے منہ موڑ رہے ہیں۔ ان کے رب کی طرف سے آنے والے ہر نئے انتباہ کو وہ ہمیشہ غفلت میں دل بہلانے کے ساتھ سنتے ہیں۔ ظلم کرنے والے اپنی خفیہ مجالس میں کہتے ہیں: "یہ شخص تو تم جیسے ایک انسان کے سوا کچھ نہیں ہے؟ کیا تم دیکھتے ہوئے جادو کی پیروی کر رہے ہو؟" نبی نے کہا: "میرا رب آسمانوں اور زمین میں جو کچھ کہا جاتا ہے، اسے جانتا ہے۔ وہ سننے والا، جاننے والا ہے۔" انہوں نے کہا: "نہیں؛ یہ تو بے ترتیب خواب ہیں"، "نہیں؛ اس نے اسے گھڑ لیا ہے"، "نہیں؛ وہ شاعر ہے"، "چلو، جیسے پچھلے نبیوں نے ہمارے پاس معجزے لائے، ویسے ہی وہ بھی ہمارے پاس کوئی معجزہ لائے"۔ ان سے پہلے ہم نے جن بستیوں کے لوگوں کو ہلاک کیا، وہ ایمان نہیں لائے، کیا یہ لوگ ایمان لائیں گے؟ ہم نے تم سے پہلے بھی ان کی طرف وحی کرنے والے آدمی بھیجے۔ اگر تم نہیں جانتے تو اہل کتاب سے پوچھ لو۔ ہم نے انہیں کھانے کے لیے مردہ جسم نہیں بنایا اور وہ بھی ہمیشہ زندہ نہیں تھے۔ پھر ہم نے ان سے جو وعدہ کیا، اسے پورا کیا، انہیں اور جنہیں ہم نے چاہا، بچا لیا؛ اور حد سے تجاوز کرنے والوں کو ہلاک کر دیا۔ قسم ہے، ہم نے تمہیں عزت و شرف اور نصیحت کرنے والی ایک کتاب دی؛ کیا تم عقل نہیں رکھتے؟ ہم نے بہت سی ظالم بستیوں کو توڑ پھوڑ دیا اور ان کے بعد دوسری قومیں پیدا کیں۔ جب وہ ہماری پکڑ کو محسوس کرتے، تو وہاں سے بھاگنے لگتے۔ ہم نے کہا: "بھاگ کر مت جاؤ؛ تمہیں دی گئی نعمت کی جگہ، اپنے وطن لوٹ جاؤ، بے شک تمہیں پوچھا جائے گا۔" انہوں نے کہا: "ہائے ہماری مصیبتوں پر! بے شک ہم ظالم لوگ ہیں۔" جب تک ہم نے انہیں کٹائی ہوئی گھاس اور ایک ڈھیر راکھ میں تبدیل نہیں کر دیا، ان کی آہ و فریاد جاری رہی۔ ہم نے آسمانوں، زمین اور ان دونوں کے درمیان کی چیزوں کو کھیل تماشا کے لیے نہیں بنایا۔ اگر ہم کھیلنے کا ارادہ رکھتے، تو ہم اسے اپنے شایان شان طریقے سے کرتے؛ لیکن ہم ایسا نہیں کرتے۔ ہم حق کو باطل کے سر پر مارتے ہیں اور اس کا دماغ چورا چورا کر دیتے ہیں؛ اس طرح باطل مٹ جاتا ہے۔ اللہ کے ساتھ جو صفات تم منسوب کرتے ہو، تم پر افسوس! آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے، وہ سب اسی کا ہے۔ جو اس کے پاس ہیں، وہ اس کی عبادت کرنے سے نہیں کتراتے اور نہ ہی تھکتے ہیں۔ رات اور دن، بے تھک تسبیح کرتے ہیں۔ کیا وہ زمین پر بنائے گئے معبود مردوں کو زندہ کریں گے؟ اگر زمین اور آسمان میں اللہ کے سوا معبود ہوتے، تو دونوں برباد ہو جاتے۔ عرش کے رب اللہ، ان کی صفات سے پاک ہے۔ وہ جو کرتا ہے، اس کا جوابدہ نہیں ہے، لیکن وہ جوابدہی کے لیے پیش کیے جائیں گے۔ کیا انہوں نے اللہ کو چھوڑ کر معبود بنا لیا؟ کہو: "اپنی واضح دلیل پیش کرو۔ یہ ہے میرا اور میری امت کا کتاب، اور تم سے پہلے کے لوگوں کی کتابیں۔" نہیں؛ ان میں سے اکثر حق کو نہیں جانتے اور منہ موڑ لیتے ہیں۔ ہم نے تم سے پہلے بھیجے گئے ہر نبی کو یہ وحی کی: "میرے سوا کوئی معبود نہیں، میری عبادت کرو۔" "رحمن نے بیٹا بنا لیا" انہوں نے کہا۔ حاشا؛ نہیں، فرشتے تو معزز بندے ہیں۔ اللہ سے پہلے کوئی بات نہیں کر سکتے؛ بلکہ اس کے حکم کے مطابق عمل کرتے ہیں۔ اللہ ان کے اعمال اور جو کچھ وہ کر رہے ہیں، جانتا ہے۔ وہ اللہ کی رضا مند کسی سے شفاعت نہیں کر سکتے؛ اور وہ اس کے خوف سے کانپتے ہیں۔ ان میں سے جو "میں اللہ کے سوا ایک معبود ہوں" کہے، ہم اسے جہنم سے سزا دیں گے۔ ہم اسی طرح ظلم کرنے والوں کو سزا دیتے ہیں۔ کیا انکار کرنے والے نہیں جانتے کہ جب آسمان اور زمین جڑے ہوئے تھے تو ہم نے انہیں جدا کیا، اور تمام جانداروں کو پانی سے پیدا کیا؟ کیا وہ ایمان نہیں لاتے؟ ہم نے زمین پر لوگوں کو ہلنے نہ دینے کے لیے مضبوط پہاڑ رکھے؛ تاکہ وہ آرام سے چل سکیں، ہم نے ان کے درمیان وسیع راستے بنائے۔ آسمان کو بے ترتیبی سے محفوظ ایک چھت بنایا۔ ہم نے انہیں پیدا کیا؛ حالانکہ وہ ان دلائل سے منہ موڑ رہے ہیں۔ رات اور دن، سورج اور چاند کو پیدا کرنے والا وہی ہے۔ ہر ایک ایک مدار میں چلتا ہے۔ ہم نے تم سے پہلے کسی انسان کو جاودانی نہیں دی، تم مر جاؤ گے اور کیا وہ باقی رہیں گے؟ ہر جان موت کا مزہ چکھے گی۔ ہم تمہیں امتحان کے طور پر بھلائی اور برائی دیتے ہیں۔ آخر کار تم ہماری طرف لوٹ کر آؤ گے۔ جب کافر تمہیں دیکھتے ہیں تو یقیناً تمہاری مذاق اڑانے کے سوا کچھ نہیں کرتے۔ "کیا یہ ہے جس نے تمہارے معبودوں کا مذاق اڑایا؟" کہتے ہیں اور رحمن کی کتاب کو وہی انکار کرتے ہیں۔ انسان جلد باز پیدا کیا گیا ہے۔ میں تمہیں اپنی آیات دکھاؤں گا، اس کے لیے مجھ سے جلدی مت کرو۔ "اگر تم سچے ہو تو بتاؤ یہ دھمکی کب آئے گی؟" کہتے ہیں۔ یہ کافر، آگ کو اپنے چہروں اور پیٹھوں سے روک نہیں سکیں گے اور نہ ہی انہیں مدد ملے گی، کاش وہ اس وقت کو جان لیتے۔ شاید یہ اچانک آئے گا اور انہیں حیران کر دے گا۔ اب وہ اسے واپس نہیں کر سکیں گے؛ نہ ہی انہیں مہلت دی جائے گی۔ قسم ہے، تم سے پہلے بہت سے پیغمبروں کا مذاق اڑایا گیا، اور مذاق اڑانے والوں کو ان کی تفریح نے تباہ کر دیا۔ کہو: "رات اور دن میں تمہیں رحمن سے کون بچا سکتا ہے؟" لیکن وہ اپنے رب کی کتاب سے منہ موڑ رہے ہیں۔ کیا ان کے پاس ہمارے خلاف دفاع کرنے والے معبود ہیں؟ وہ معبود تو خود ان کی مدد نہیں کر سکتے۔ ہمارے پاس بھی ان کے لیے دوستی نہیں ہے۔ ہم نے انہیں اور ان کے باپ دادا کو رزق دیا، پھر ان کی عمر دراز کر دی؛ کیا اب وہ نہیں دیکھتے کہ ہم نے ان کے ملک کو ہر طرف سے کم کر دیا ہے؟ کیا وہی غالب ہیں؟ کہو: "میں تو صرف تمہیں وحی کے ذریعے ڈرا رہا ہوں" جب انہیں ڈرایا جاتا ہے تو بہرے پکار کو نہیں سنتے۔ اگر تمہارے رب کے عذاب کی ایک ہلکی سی ہوا بھی ان پر لگ جائے تو وہ کہتے ہیں: "ہائے ہم! بے شک ہم ظالم تھے"۔ قیامت کے دن ہم درست ترازو قائم کریں گے؛ کوئی شخص کسی پر ظلم نہیں کیا جائے گا۔ اگرچہ خردل کے دانے کے برابر ہی کیوں نہ ہو، ہم اسے پیش کریں گے۔ حساب لینے کے لیے ہم کافی ہیں۔ قسم ہے، ہم نے موسیٰ اور ہارون کو ڈرنے والوں کے لیے راستہ جدا کرنے والی کتاب دی، جو روشنی اور نصیحت ہے۔ وہ اپنے رب سے خوف رکھتے ہیں حالانکہ وہ نہیں دیکھتے؛ قیامت کے گھڑی سے بھی ڈرتے ہیں۔ یہ ایک مقدس کتاب ہے جو ہم نے نازل کی ہے۔ کیا تم اسے انکار کرتے ہو؟ قسم ہے، ہم نے اس سے پہلے ابراہیم کو بھی عقل کے مطابق دکھایا تھا۔ ہم اسے جانتے تھے۔ ابراہیم نے اپنے باپ اور قوم سے کہا: "یہ تمہارے پوجے جانے والے بت کیا ہیں؟" انہوں نے کہا: "ہم نے اپنے باپ دادا کو انہیں پوجتے پایا"۔ ابراہیم نے کہا: "قسم ہے، تم اور تمہارے باپ دادا کھلی گمراہی میں ہیں" تو انہوں نے کہا: "کیا تم ہمارے پاس حق لائے ہو یا مذاق کر رہے ہو؟" اس نے کہا: "نہیں؛ تمہارا رب، آسمانوں اور زمین کا رب ہے جس نے انہیں پیدا کیا ہے۔ اور میں اس کا گواہ ہوں۔" "اللہ کی قسم، میں تمہارے جانے کے بعد تمہارے بتوں کے ساتھ ایک چال چلوں گا!" اس نے سب کو توڑ دیا اور ان میں سے ایک بڑے کو چھوڑ دیا تاکہ وہ اس کی طرف رجوع کریں۔ قوم نے کہا: "ہمارے معبودوں کے ساتھ یہ کس نے کیا؟ بے شک وہ ظالموں میں سے ہے"۔ کچھ نے کہا: "ہم نے سنا ہے کہ ابراہیم نامی ایک نوجوان نے انہیں مذاق بنایا ہے" تو انہوں نے کہا: "پھر ان کی گواہی کے لیے اسے لوگوں کے سامنے لاؤ"۔ ابراہیم جب آیا تو انہوں نے کہا: "اے ابراہیم، کیا تم نے یہ ہمارے معبودوں کے ساتھ کیا؟" ابراہیم نے کہا: "شاید یہ اس بڑے نے کیا ہو، اگر وہ بولتے ہیں تو ان سے پوچھو"۔ انہوں نے آپس میں کہا: "یقیناً تم ظالم ہو"، پھر اپنے پرانے عقیدے کی طرف لوٹتے ہوئے کہا: "اے ابراہیم! تم جانتے ہو کہ یہ بولنے والے نہیں ہیں"۔ "اے ابراہیم! ان کی باتیں نہیں کریں گے، تم جانتے ہو" انہوں نے کہا۔ ابراہیم نے کہا: "پھر تم اللہ کو چھوڑ کر ان بتوں کی عبادت کیوں کرتے ہو جو تمہیں نہ کوئی فائدہ دے سکتے ہیں اور نہ نقصان؟ تم پر اور ان پر افسوس! کیا تم سمجھتے نہیں؟" ابراہیم نے کہا: "پھر تم اللہ کو چھوڑ کر ان بتوں کی عبادت کیوں کرتے ہو جو تمہیں نہ کوئی فائدہ دے سکتے ہیں اور نہ نقصان؟ تم پر اور ان پر افسوس! کیا تم سمجھتے نہیں؟" انہوں نے کہا: "اگر تم کچھ کرنے والے ہو تو انہیں جلا دو اور اپنے معبودوں کی مدد کرو"۔ ہم نے کہا: "اے آگ! ابراہیم کے لیے ٹھنڈی اور بے ضرر ہو جا"۔ انہوں نے اس کے خلاف تدبیر کرنا چاہا، لیکن ہم نے انہیں ناکام کر دیا۔ ہم نے اسے اور لوط کو بچا لیا اور اس سرزمین تک پہنچایا جو ہم نے عالمین کے لیے مقدس قرار دی تھی۔ ابراہیم کو اس کے علاوہ اسحاق اور یعقوب بھی عطا کیے، اور ہم نے ہر ایک کو نیک لوگوں میں شامل کیا۔ ہم نے انہیں اپنے حکم کے تحت لوگوں کو سیدھے راستے کی طرف رہنمائی کرنے والے پیشوا بنایا؛ ہم نے انہیں نیک اعمال کرنے، نماز قائم کرنے اور زکوة دینے کی وحی کی۔ وہ ہمارے لیے عبادت کرنے والے تھے۔ ہم نے لوط کو بھی حکم اور علم عطا کیا؛ اور ہم نے اسے ان بستی سے بچا لیا جو بدکاری کرتی تھی۔ بے شک وہ ایک گمراہ قوم تھی۔ ہم نے لوط کو اپنی رحمت میں داخل کیا؛ بے شک وہ نیک لوگوں میں سے تھا۔ نوح نے بھی پہلے ہم سے دعا کی تھی، ہم نے اس کی دعا قبول کی اور اسے اور اس کے خاندان کو بڑی مصیبت سے بچا لیا۔ ہم نے آیات کو جھٹلانے والی قوم کے خلاف اس کی مدد کی۔ بے شک وہ ایک بد قوم تھی، ہم نے انہیں سب کو پانی میں غرق کر دیا۔ داؤد اور سلیمان بھی اس قوم کے بھیڑوں کے چرنے کی زمین کے بارے میں فیصلہ کرتے ہوئے، ہم ان کے فیصلے کے گواہ تھے۔ ہم نے سلیمان کو اس معاملے کا حکم بتایا تھا؛ ہم نے ہر ایک کو حکم اور علم عطا کیا۔ ہم نے داؤد کے ساتھ پہاڑوں اور پرندوں کو تسبیح کرنے کے لیے مسخر کر دیا۔ یہ سب کچھ ہم نے کیا۔ ہم نے اسے جنگ میں تمہاری حفاظت کے لیے زرہ بنانے کا فن سکھایا، کیا تم شکر ادا کرو گے؟ ہم نے سلیمان کے حکم سے اس سرزمین کی طرف چلنے والی تیز ہوا کو اس کے حکم کے تحت کر دیا۔ ہم ہر چیز کو جانتے تھے۔ ہم نے اس کے حکم کے تحت غوطہ خوروں اور دیگر کام کرنے والے شیطانوں کو بھی مسخر کر دیا۔ ہم ان سب کی نگرانی کر رہے تھے۔ ایوب نے بھی کہا: "مجھے ایک مصیبت آئی ہے، (میں نے تیری پناہ لی)، بے شک تو رحم کرنے والوں میں سب سے زیادہ رحم کرنے والا ہے"۔ ہم نے اس کی دعا قبول کی اور جو کچھ اس پر گزرا تھا اسے دور کر دیا۔ ہم نے اس کے پاس سے ایک رحمت اور عبادت کرنے والوں کے لیے ایک یادگار کے طور پر اسے دوبارہ اس کے خاندان اور اس کی کھوئی ہوئی چیزوں کا دوگنا عطا کیا۔ اسماعیل، ادریس اور ذوالکفل کے بارے میں جو ہم نے بیان کیا، ان میں سے ہر ایک صبر کرنے والوں میں سے تھا۔ ہم نے انہیں اپنی رحمت میں داخل کیا؛ بے شک وہ نیک لوگوں میں سے تھے۔ ذوالنون (مچھلی والے؛ یونس) کے بارے میں بھی یاد کرو۔ وہ غصے میں جا رہا تھا، اس نے سمجھا کہ ہم اسے مشکل میں نہیں ڈالیں گے؛ لیکن آخرکار اندھیروں میں اس نے کہا: "تیرے سوا کوئی معبود نہیں، تو پاک ہے، بے شک میں ظالموں میں سے ہوں"۔ ہم نے اس کا جواب دیا اور اسے غم سے نجات دی۔ ہم اسی طرح ایمان والوں کی مدد کرتے ہیں۔ زکریا نے بھی کہا: "اے میرے رب! مجھے اکیلا نہ چھوڑ، بے شک تو وارثوں میں سب سے بہتر ہے"۔ ہم نے اس کی دعا پر لبیک کہا اور یحییٰ عطا کیا، اور اس کی بیوی کو زچگی کی حالت میں لانے کے قابل کر دیا۔ بے شک وہ نیک اعمال میں ایک دوسرے سے آگے بڑھتے تھے، خوف اور امید کے ساتھ ہمیں پکارتے تھے۔ وہ ہمارے لیے دل سے احترام رکھتے تھے۔ ہم نے مریم کو روح سے پھونکا اور اسے اور اس کے بیٹے کو عالمین کے لیے ایک نشانی بنایا۔ بے شک توحید کا دین، جو اسلام ہے، تمہارا دین ہے اور میں تمہارا رب ہوں، تو اب میری عبادت کرو۔ لیکن لوگ دین کے معاملے میں مختلف فرقوں میں بٹ گئے، اور سب کو ہماری طرف لوٹ کر آنا ہے۔ ایمان کے ساتھ نیک اعمال کریں۔ عمل کرنے والے کا عمل نہیں انکار کیا جائے گا۔ ہم اسے لکھ رہے ہیں۔ جن بستیوں کے لوگوں کو ہم نے ہلاک کیا، ان کا آخرت میں عذاب کے لیے ہماری طرف لوٹنا ناممکن ہے۔ جب یاجوج ماجوج کی دیوار ٹوٹ جائے گی تو وہ ہر وادی اور ٹپے سے بہ نکلیں گے۔ جب حقیقی وعدہ قریب ہو جائے گا تو انکار کرنے والوں کی آنکھیں پھٹی کی پھٹی رہ جائیں گی: "ہائے ہم پر! ہم اس سے پہلے غفلت میں تھے، اور ہم ظالم تھے" کہیں گے۔ تم اور اللہ کے سوا جن کی عبادت کرتے ہو، جہنم کی ایندھن ہو؛ تم وہاں داخل ہو گے۔ اگر یہ خدا ہوتے تو جہنم میں داخل نہ ہوتے؛ سب وہاں ہمیشہ رہیں گے۔ وہاں ان کے لیے آہ و فغاں ہے؛ اور وہ کچھ بھی نہیں سنیں گے۔ جو کچھ انہوں نے کیا، اس کے بدلے ہمارے پاس ان کے لیے اچھے اعمال لکھے گئے ہیں، یہی وہ لوگ ہیں جو جہنم سے دور رکھے گئے ہیں۔ وہ جہنم کی دھمک نہیں سنیں گے۔ جو چیزیں ان کی خواہش ہیں، ان میں ہمیشہ رہیں گے۔ سب سے بڑی خوف بھی انہیں غمگین نہیں کرے گی؛ فرشتے انہیں یہ کہتے ہوئے ملیں گے: "تم سے وعدہ کیا گیا دن یہی ہے"۔ جب ہم آسمان کو کتاب کی طرح لپیٹ دیں گے، تو جیسے ہم نے پہلی بار پیدا کیا تھا، ہم اسے دوبارہ زندہ کریں گے، یہ ہمارے پاس سے دیا گیا ایک وعدہ ہے۔ بے شک ہم کرتے ہیں۔ قسم ہے کہ ہم نے تورات کے بعد زبور میں بھی لکھ دیا تھا کہ زمین کے وارث صرف میرے نیک بندے ہوں گے۔ بے شک اس قرآن میں، عبادت کرنے والوں کے لیے ایک خبر ہے۔ ہم نے تمہیں صرف عالمین کے لیے رحمت بنا کر بھیجا ہے۔ کہو: "بے شک تمہارے معبود کا ایک ہی معبود ہے، یہ مجھے یقیناً وحی کی گئی ہے۔ کیا تم مسلمان ہو جاؤ گے؟" اگر وہ منہ موڑیں تو کہو: "میں نے تمہیں صاف صاف بتا دیا؛ جس چیز سے تمہیں دھمکایا جا رہا ہے، میں نہیں جانتا کہ وہ قریب ہے یا دور۔" "بے شک وہ، ظاہر کیے گئے الفاظ کو بھی جانتا ہے، اور جو تم چھپاتے ہو، اسے بھی جانتا ہے۔" "میں نہیں جانتا؛ شاید یہ تاخیر تمہیں آزمانے اور ایک مدت تک فائدہ پہنچانے کے لیے ہے۔" نبی نے کہا: "اے میرے رب! ہمارے درمیان حق کے ساتھ فیصلہ کر، ان کے بیانات کے مقابلے میں صرف رحمن ہی سے مدد مانگی جاتی ہے۔"
Mü'minûn
'مؤمنون سُورَہ' مؤمنوں کی خصوصیات اور اللہ کی نعمتوں کا گہرا پیغام پیش کرتی ہے۔ یہ سُورَہ، ایمان والوں کو طاقتور بنانے اور روحانی سکون فراہم کرنے والی آیات سے بھری ہوئی ہے۔ جب اسے پڑھا جاتا ہے تو انسان کے دل میں ایک سکون اور پاکیزگی کا احساس پیدا ہوتا ہے۔ کبھی کبھار جب ہم مشکل حالات کا سامنا کرتے ہیں، 'مؤمنون سُورَہ' پڑھنا، اللہ پر ایمان کو تازہ کرنے اور صبر کو بڑھانے کا بہترین طریقہ ہے۔ یہ سُورَہ، ایمان والوں کی خصوصیات کو اجاگر کرتے ہوئے، انہیں آخرت کے راستے پر کس طرح کا رویہ اختیار کرنا چاہیے، یہ بھی سکھاتی ہے۔ روحانی مدد کی تلاش کرنے والوں کے لیے یہ سُورَہ، ایک گہرا معنی اور تسلی کا ذریعہ ہے۔
24Nûr
نُور سُورَة، قُرْآنِ کریم کی سب سے خاص سُورَتوں میں سے ایک ہے اور اس کا مطلب روشنی ہے۔ یہ سُورَت، زندگی کی تاریکیوں میں ہمارے راستے کو روشن کرنے والی الہی رہنمائی کی حیثیت رکھتی ہے۔ فضیلت کے ساتھ جانی جانے والی نُور سُورَت، اخلاق اور رویوں کی خوبصورتی کے لیے اہم احکامات پر مشتمل ہے۔ خاص طور پر خاندان کے اندر سکون اور امن کے قیام میں اس کی تلاوت کی سفارش کی گئی ہے، یہ انسان کی روح اور دل کو سیراب کر کے روحانی روشنی فراہم کرتی ہے۔ مسلمان، مشکل وقت میں نُور سُورَت کی تلاوت کر کے اللہ سے مدد طلب کرتے ہیں اور اپنی اندرونی سکون کو پانے کی کوشش کرتے ہیں۔ اس لیے، نُور سُورَت کی تلاوت، تمام مومنین کے لیے ایک روحانی دولت اور فائدہ مند خصوصیت رکھتی ہے۔
25Furkân
فُرقان سُورَہ، قرآنِ کریم کی 25ویں سُورَہ ہے جو ایمان والوں کی زندگیوں کی رہنمائی کرنے والے گہرے معانی رکھتی ہے۔ یہ سُورَہ انسان کو صحیح اور غلط میں تمیز کرنے میں مدد دیتی ہے، جبکہ اخلاقی اقدار کی اہمیت پر زور دیتی ہے۔ مسلمانوں کے لئے فُرقان سُورَہ کی فضیلت بہت بڑی ہے، خاص طور پر مشکل وقت میں اس کا پڑھنا تجویز کیا جاتا ہے۔ بُرے خیالات سے پاک ہونے اور روحانی قوت حاصل کرنے کے لئے اس سُورَہ کو حفظ کرنا یا باقاعدگی سے پڑھنا روحانی سکون فراہم کرے گا۔ فُرقان سُورَہ کا پڑھنا انسان کے دل میں ایک روشنی پیدا کرتا ہے اور ذہن کو کھولنے والا اثر فراہم کرتا ہے۔ یہ قیمتی سُورَہ آپ کے زندگی کے سفر میں روشنی فراہم کرے گی اور رہنمائی کرے گی۔