Вакиа
"Сура Вакия является одной из самых важных сур в Коране. Эта сура полна описаний жизни после смерти, подведения итогов и рая-ада. Сура Вакия дает надежду верующим и предупреждает неверующих. Особенно рекомендуется читать эту суру в трудные моменты, она приносит глубокий духовный покой. Ведь Вакия напоминает нам о том, что мы должны преодолевать трудности, с которыми сталкиваемся в этой жизни, и не забывать о реальностях жизни после смерти. Каждой своей аятой она питает нашу душу и побуждает к глубоким размышлениям. Включив эту суру в свою жизнь, вы можете увеличить свою духовность и вести мирную жизнь."
Transliteration
İza ve kaatil vakıah. Leyse li vak'atiha kazibeh. Hafidatun rafiah. İza ruccetil ardu recca. Ve bussetil cibalu bessa. Fe kanet hebaen mun bessa. Ve kuntum ezvacen selaseh. Fe ashabul meymeneti ma ashabul meymeneti. Ve ashabul meş'emeti ma ashabul meş'emeti. Ves sabikunes sabikun. Ulaikel mukarrebun. Fi cennatin naim. Sulletun minel evvelin. Ve kalilun minel ahirin. Ala sururin mevdunetin. Muttekiine aleyha mutekabilin. Yetufu aleyhim vildanun muhalledun. Bi ekvabin ve ebarika ve ke'sin min main. La yusaddeune anha ve la yunzifun. Ve fakihetin mimma yetehayyerun. Ve lahmi tayrin mimma yeştehun. Ve hurun inun. Ke emsalil lu'luil meknun. Cezaen bi ma kanu ya'melun. La yesmeune fiha lagven ve la te'sima. İlla kilen selamen selama. Ve ashabul yemini ma ashabul yemin. Fi sidrin mahdud. Ve talhın mendud. Ve zıllin memdud. Ve main meskub. Ve fakihetin kesirah La maktuatin ve la memnuah. Ve furuşin merfuah. İnna enşe'na hunne inşaa. Fe cealna hunne ebkaran. Uruben etraba. Li ashabil yemin. Sulletun minel evvelin. Ve sulletun minel ahırin. Ve ashabuş şimali ma ashabuş şimal. Fi semumin ve hamim. Ve zıllin min yahmum. La baridin ve la kerim. İnnehum kanu kable zalike mutrefin. Ve kanu yusirrune alel hınsil azim. Ve kanu yekulune e iza mitna ve kunna turaben ve iza men e inna le meb'usun. E ve abaunel evvelun. Kul innel evveline vel ahirin. Le mecmuune ila mikati yevmin ma'lum. Summe innekum eyyuhed dallunel mukezzibun. Le akilune min şecerin min zakkumin. Fe ma liune minhel butun. Fe şaribune aleyhi minel hamim. Fe şaribune şurbel him. Haza nuzuluhum yevmed din. Nahnu halaknakum fe lev la tusaddikun. E fe reeytum ma tumnun. E entum tahlukunehu em nahnul halikun. Nahnu kadderna beynekumul mevte ve ma nahnu bi mes- bukin. Ala en nubeddile emsalekum ve nunşiekum fi ma la ta'lemun. Ve lekad alimtumunneş etel ula fe lev la tezekkerun. E fe reeytum ma tahrusun. E entum tezre unehu em nahnuz zariun. Lev neşau le cealnahu hutamen fe zaltum tefekkehun. İnna le mugremun. Bel nahnu mahrumun. E fe reeytumul maellezi teşrebun. E entum enzeltumuhu minel muzni em nahnul munzilun. Lev neşau cealnahu ucacen fe levla teşkurun. E fe reeytumun narelleti turun. E entum enşe'tum şecereteha em nahnul munşiun. Nahnu cealnaha tezkireten ve metaan lil mukvin. Fe sebbih bismi rabbikel azim. Fe la uksimu bi mevakiin nucum. Ve innehu le kasemun lev ta'lemune azim. İnnehu le kur'anun kerim. Fi kitabin meknun. La yemessuhu illel mutahherun. Tenzilun min rabbil alemin. E fe bi hazel hadisi entum mudhinun. Ve tec'alune rızkakum ennekum tukezzibun. Fe lev la iza belegatil hulkume. Ve entum hine izin tenzurun. Ve nahnu akrabu ileyhi minkum ve lakin la tubsirun Fe lev la in kuntum gayre medinin. Terciuneha in kuntum sadikin. Fe emma in kane minel mukarrebine. Fe revhun ve reyhanun ve cennetu naim. Ve emma in kane min ashabil yemin. Fe selamun leke min ashabil yemin. Ve emma in kane minel mukezzibined dallin. Fe nuzulun min hamim. Ve tasliyetu cahim. İnne haza le huve hakkul yakin. Fe sebbih bismi rabbikel azim.
Translation (RU)
Когда наступит Судный день, станет очевидным, что это событие не является ложным, и кто-то будет унижен, а кто-то возвышен. Когда наступит Судный день, станет очевидным, что это событие не является ложным, и кто-то будет унижен, а кто-то возвышен. Когда наступит Судный день, станет очевидным, что это событие не является ложным, и кто-то будет унижен, а кто-то возвышен. О люди! Когда земля будет трястись, а горы будут разрушаться и превращаться в пыль, вы тоже будете разделены на три группы. О люди! Когда земля будет трястись, а горы будут разрушаться и превращаться в пыль, вы тоже будете разделены на три группы. О люди! Когда земля будет трястись, а горы будут разрушаться и превращаться в пыль, вы тоже будете разделены на три группы. О люди! Когда земля будет трястись, а горы будут разрушаться и превращаться в пыль, вы тоже будете разделены на три группы. Чтобы указать на свои добрые дела, у тех, чьи книги записаны справа; как же счастливы праведные! Чтобы указать на свои злые дела, у тех, чьи книги записаны слева; как же несчастны левые! Те, кто впереди в добрых делах, также будут впереди в получении вознаграждения. Это те, кто будет ближе всего к Аллаху в садах Нейм. Это те, кто будет ближе всего к Аллаху в садах Нейм. Большинство из них из прежних общин, а некоторые из последних. Большинство из них из прежних общин, а некоторые из последних. Они будут опираться друг на друга на украшенных драгоценностями ложах. Они будут опираться друг на друга на украшенных драгоценностями ложах. Вечно молодые юноши будут рядом с ними, с чашами, кувшинами и бокалами, наполненными из источника, который не вызывает головной боли и не кружит голову; они будут гулять с выбранными фруктами и желаемым мясом птицы. Вечно молодые юноши будут рядом с ними, с чашами, кувшинами и бокалами, наполненными из источника, который не вызывает головной боли и не кружит голову; они будут гулять с выбранными фруктами и желаемым мясом птицы. Вечно молодые юноши будут рядом с ними, с чашами, кувшинами и бокалами, наполненными из источника, который не вызывает головной боли и не кружит голову; они будут гулять с выбранными фруктами и желаемым мясом птицы. Вечно молодые юноши будут рядом с ними, с чашами, кувшинами и бокалами, наполненными из источника, который не вызывает головной боли и не кружит голову; они будут гулять с выбранными фруктами и желаемым мясом птицы. Вечно молодые юноши будут рядом с ними, с чашами, кувшинами и бокалами, наполненными из источника, который не вызывает головной боли и не кружит голову; они будут гулять с выбранными фруктами и желаемым мясом птицы. В ответ на их дела будут юноши с глазами, как у газелей, подобные жемчугу в раковинах. Там они не услышат пустых и греховных слов. В ответ на их дела будут юноши с глазами, как у газелей, подобные жемчугу в раковинах. Там они не услышат пустых и греховных слов. В ответ на их дела будут юноши с глазами, как у газелей, подобные жемчугу в раковинах. Там они не услышат пустых и греховных слов. Они услышат только приветствие в ответ на приветствие. Тем, чьи книги записаны справа; как же счастливы праведные! Они будут под безколючковыми кедрами, под свисающими гроздьями банановых деревьев, в тени, протекающей рядом с потоками воды; среди бесконечных и не запрещенных плодов; на высоких ложах. Они будут под безколючковыми кедрами, под свисающими гроздьями банановых деревьев, в тени, протекающей рядом с потоками воды; среди бесконечных и не запрещенных плодов; на высоких ложах. Они будут под безколючковыми кедрами, под свисающими гроздьями банановых деревьев, в тени, протекающей рядом с потоками воды; среди бесконечных и не запрещенных плодов; на высоких ложах. Они будут под безколючковыми кедрами, под свисающими гроздьями банановых деревьев, в тени, протекающей рядом с потоками воды; среди бесконечных и не запрещенных плодов; на высоких ложах. Они будут под безколючковыми кедрами, под свисающими гроздьями банановых деревьев, в тени, протекающей рядом с потоками воды; среди бесконечных и не запрещенных плодов; на высоких ложах. Они будут под безколючковыми кедрами, под свисающими гроздьями банановых деревьев, в тени, протекающей рядом с потоками воды; среди бесконечных и не запрещенных плодов; на высоких ложах. Они будут под безколючковыми кедрами, под свисающими гроздьями банановых деревьев, в тени, протекающей рядом с потоками воды; среди бесконечных и не запрещенных плодов; на высоких ложах. Они будут под безколючковыми кедрами, под свисающими гроздьями банановых деревьев, в тени, протекающей рядом с потоками воды; среди бесконечных и не запрещенных плодов; на высоких ложах. Мы создали для них юношей с глазами, как у газелей, для тех, чьи книги записаны справа; мы сделали их девственными, преданными своим супругам и всех одного возраста. Мы создали для них юношей с глазами, как у газелей, для тех, чьи книги записаны справа; мы сделали их девственными, преданными своим супругам и всех одного возраста. Мы создали для них юношей с глазами, как у газелей, для тех, чьи книги записаны справа; мы сделали их девственными, преданными своим супругам и всех одного возраста. Мы создали для них юношей с глазами, как у газелей, для тех, чьи книги записаны справа; мы сделали их девственными, преданными своим супругам и всех одного возраста. Некоторые из них из прежних общин, а некоторые из последних. Некоторые из них из прежних общин, а некоторые из последних. Тем, чьи книги записаны слева; как же несчастны левые! Они находятся в тени черного дыма, который проникает в душу и в кипящей воде, не имеющей прохлады и приятности. Они находятся в тени черного дыма, который проникает в душу и в кипящей воде, не имеющей прохлады и приятности. Они находятся в тени черного дыма, который проникает в душу и в кипящей воде, не имеющей прохлады и приятности. Потому что они, прежде, когда были в мире, наслаждаясь благами, упорствовали в совершении великих грехов. Потому что они, прежде, когда были в мире, наслаждаясь благами, упорствовали в совершении великих грехов. Они говорили: "Когда мы умрем и станем кучей земли и костей, разве мы снова будем воскрешены?" "Разве наши предки тоже?" Скажи: "Воистину, предшествующие и последующие будут собраны в определенный день в определенное время." Скажи: "Воистину, предшествующие и последующие будут собраны в определенный день в определенное время." Затем, вы, о заблудшие, лжецы! Воистину, вы будете есть из дерева заккум. Вы наполните свои животы им; вы будете пить на него кипятком; и будете пить, как пьют жаждущие верблюды; вот это будет ваше угощение в день наказания. Мы создали вас; разве вы все еще не верите? Скажите: вы ли создаете человека из семени, которое вы изливаете, или мы создаем? Скажите: вы ли создаете человека из семени, которое вы изливаете, или мы создаем? Мы назначили смерть между вами; если бы мы пожелали уничтожить вас и заменить вас другими, и создать вас в том, что вы не знаете, никто не мог бы нас остановить. Мы назначили смерть между вами; если бы мы пожелали уничтожить вас и заменить вас другими, и создать вас в том, что вы не знаете, никто не мог бы нас остановить. Клянусь, вы знаете первое создание, но все равно не размышляете? Скажите, вы ли вырастающие из земли растения, или мы? Скажите, вы ли вырастающие из земли растения, или мы? Если бы мы пожелали, мы сделали бы его разрозненным, и вы бы удивились; "Воистину, мы оказались в долгах, даже остались без средств". Если бы мы пожелали, мы сделали бы его разрозненным, и вы бы удивились; "Воистину, мы оказались в долгах, даже остались без средств". Если бы мы пожелали, мы сделали бы его разрозненным, и вы бы удивились; "Воистину, мы оказались в долгах, даже остались без средств". Скажите: вы ли спускаете воду с облаков, или это мы? Скажите: вы ли спускаете воду с облаков, или это мы? Если бы мы пожелали, мы сделали бы ее горькой; разве вы не благодарите? Скажите: вы ли создаете дерево, из которого вы разжигаете огонь, или это мы? Скажите: вы ли создаете дерево, из которого вы разжигаете огонь, или это мы? Мы сделали его знамением и полезным для тех, кто останавливается в пустыне. Так прославляйте имя вашего Великого Господа. Нет; клянусь местами звезд; если бы вы знали, насколько велико это клятво! Нет; клянусь местами звезд; если бы вы знали, насколько велико это клятво! Воистину, эта Книга — это Коран, который был ниспослан Господом миров, находясь в сокровенной Книге, к которой могут прикоснуться только очищенные. Воистину, эта Книга — это Коран, который был ниспослан Господом миров, находясь в сокровенной Книге, к которой могут прикоснуться только очищенные. Воистину, эта Книга — это Коран, который был ниспослан Господом миров, находясь в сокровенной Книге, к которой могут прикоснуться только очищенные. Воистину, эта Книга — это Коран, который был ниспослан Господом миров, находясь в сокровенной Книге, к которой могут прикоснуться только очищенные. Вы презираете это слово? Вы лжете тому, кто дает вам его в место, где вы должны благодарить за свой удел? Когда душа человека достигает горла, и вы смотрите, мы ближе к этому человеку, чем вы, но вы не видите. Когда душа человека достигает горла, и вы смотрите, мы ближе к этому человеку, чем вы, но вы не видите. Когда душа человека достигает горла, и вы смотрите, мы ближе к этому человеку, чем вы, но вы не видите. Если вы не увидите, как вы будете вознаграждены за свои дела, и если вы искренни в своих словах, то верните душу, которая собирается выйти! Если вы не увидите, как вы будете вознаграждены за свои дела, и если вы искренни в своих словах, то верните душу, которая собирается выйти! Если этот человек, который умер, из числа близких, то ему будет предоставлен рай, где есть покой, удовольствие и блага. Если этот человек, который умер, из числа близких, то ему будет предоставлен рай, где есть покой, удовольствие и блага. Если он из тех, кому книга дана справа, то ему скажут: "О, человек из правых, да будет тебе мир!" Если он из заблудших лжецов, то ему будет предложена горячая вода. Он будет брошен в ад. Воистину, это истинная реальность. Так прославляйте имя вашего Великого Господа.
Муджадала
Сура Муджадала - это раздел, содержащий лучшие примеры могущества и справедливости Аллаха. Эта сура предоставляет высокое руководство для мусульман в вопросах обеспечения справедливости в общественных отношениях, противостояния несправедливости и поиска внутреннего спокойствия. Особенно важно проявлять терпение перед лицом несправедливости и обращаться к Аллаху. Когда мусульмане читают эту суру, они чувствуют стремление к справедливости и равновесию в своих сердцах. Они могут усилить свои молитвы для устранения дискриминации, угнетения и несправедливости. Сура Муджадала в этом смысле предоставляет людям большую духовную поддержку, касается их душ и побуждает их стать лучшими людьми.
59Хашр
Сура Хашр — это 59-я сура Корана, которая занимает особое место в жизни мусульман благодаря своим глубоким смыслам и духовным благам. Эта сура может быть прочитана для укрепления веры мусульман и обеспечения социальной единства. Особенно в трудные времена, чувство спокойствия и терпения, которое приносит Сура Хашр, оставляет глубокий след в сердцах. Эта сура, обеспечивающая духовную защиту и поддержку, дарует уверенность и комфорт тем, кто её читает. Повторяя Суру Хашр в повседневной жизни, вы можете достичь духовного спокойствия, открывая умы и внушая надежду.
60Мумтахина
Сура Мумтахина - это свет, который проникает в сердце верующих, внушая терпение и решительность в трудностях. Эта сура содержит важные послания для верующих, чтобы они оставались на правильном пути и действовали справедливо в своих отношениях с другими. Добродетели Суры Мумтахина являются источником моральной поддержки для верующих, и многие утверждают, что она приносит облегчение и покой в любых трудностях. В трудные времена вы можете найти мощный путь к избавлению от страданий, читая эту суру с помощью Аллаха. Особенно, когда она читается для достижения равновесия в социальных отношениях и внутреннего покоя, она придаёт людям силу и надежду.