Священный Коран - 49

Hucurât

"Сура Худжурят содержит важные послания о справедливости в социальных отношениях и защите человеческого достоинства. Эта сура поощряет уважение, любовь и терпимость между верующими, одновременно подчеркивая важность избегания сплетен и плохих подозрений. Чтение этой суры укрепляет братство между верующими и предлагает ключи к созданию мирного общества. Особенно в периоды, когда в социальной жизни много конфликтов, чтение Суры Худжурят помогает людям подходить друг к другу с духом смирения, терпения и взаимопомощи. Понимание и применение этой суры в нашей жизни — это важный шаг на пути к индивидуальному и общественному миру."

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تُقَدِّمُوا۟ بَيْنَ يَدَىِ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌۭ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَرْفَعُوٓا۟ أَصْوَٰتَكُمْ فَوْقَ صَوْتِ ٱلنَّبِىِّ وَلَا تَجْهَرُوا۟ لَهُۥ بِٱلْقَوْلِ كَجَهْرِ بَعْضِكُمْ لِبَعْضٍ أَن تَحْبَطَ أَعْمَٰلُكُمْ وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَغُضُّونَ أَصْوَٰتَهُمْ عِندَ رَسُولِ ٱللَّهِ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱمْتَحَنَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمْ لِلتَّقْوَىٰ ۚ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌ عَظِيمٌ إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلْحُجُرَٰتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا۟ حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًۭا لَّهُمْ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن جَآءَكُمْ فَاسِقٌۢ بِنَبَإٍۢ فَتَبَيَّنُوٓا۟ أَن تُصِيبُوا۟ قَوْمًۢا بِجَهَٰلَةٍۢ فَتُصْبِحُوا۟ عَلَىٰ مَا فَعَلْتُمْ نَٰدِمِينَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ فِيكُمْ رَسُولَ ٱللَّهِ ۚ لَوْ يُطِيعُكُمْ فِى كَثِيرٍۢ مِّنَ ٱلْأَمْرِ لَعَنِتُّمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ حَبَّبَ إِلَيْكُمُ ٱلْإِيمَٰنَ وَزَيَّنَهُۥ فِى قُلُوبِكُمْ وَكَرَّهَ إِلَيْكُمُ ٱلْكُفْرَ وَٱلْفُسُوقَ وَٱلْعِصْيَانَ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلرَّٰشِدُونَ فَضْلًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَنِعْمَةًۭ ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌۭ وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱقْتَتَلُوا۟ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَهُمَا ۖ فَإِنۢ بَغَتْ إِحْدَىٰهُمَا عَلَى ٱلْأُخْرَىٰ فَقَٰتِلُوا۟ ٱلَّتِى تَبْغِى حَتَّىٰ تَفِىٓءَ إِلَىٰٓ أَمْرِ ٱللَّهِ ۚ فَإِن فَآءَتْ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَهُمَا بِٱلْعَدْلِ وَأَقْسِطُوٓا۟ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌۭ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا يَسْخَرْ قَوْمٌۭ مِّن قَوْمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُوا۟ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَآءٌۭ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيْرًۭا مِّنْهُنَّ ۖ وَلَا تَلْمِزُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا۟ بِٱلْأَلْقَٰبِ ۖ بِئْسَ ٱلِٱسْمُ ٱلْفُسُوقُ بَعْدَ ٱلْإِيمَٰنِ ۚ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱجْتَنِبُوا۟ كَثِيرًۭا مِّنَ ٱلظَّنِّ إِنَّ بَعْضَ ٱلظَّنِّ إِثْمٌۭ ۖ وَلَا تَجَسَّسُوا۟ وَلَا يَغْتَب بَّعْضُكُم بَعْضًا ۚ أَيُحِبُّ أَحَدُكُمْ أَن يَأْكُلَ لَحْمَ أَخِيهِ مَيْتًۭا فَكَرِهْتُمُوهُ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌۭ رَّحِيمٌۭ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَٰكُم مِّن ذَكَرٍۢ وَأُنثَىٰ وَجَعَلْنَٰكُمْ شُعُوبًۭا وَقَبَآئِلَ لِتَعَارَفُوٓا۟ ۚ إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِندَ ٱللَّهِ أَتْقَىٰكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ خَبِيرٌۭ ۞ قَالَتِ ٱلْأَعْرَابُ ءَامَنَّا ۖ قُل لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ وَلَٰكِن قُولُوٓا۟ أَسْلَمْنَا وَلَمَّا يَدْخُلِ ٱلْإِيمَٰنُ فِى قُلُوبِكُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَا يَلِتْكُم مِّنْ أَعْمَٰلِكُمْ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌ إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ لَمْ يَرْتَابُوا۟ وَجَٰهَدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ قُلْ أَتُعَلِّمُونَ ٱللَّهَ بِدِينِكُمْ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۭ يَمُنُّونَ عَلَيْكَ أَنْ أَسْلَمُوا۟ ۖ قُل لَّا تَمُنُّوا۟ عَلَىَّ إِسْلَٰمَكُم ۖ بَلِ ٱللَّهُ يَمُنُّ عَلَيْكُمْ أَنْ هَدَىٰكُمْ لِلْإِيمَٰنِ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ إِنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ غَيْبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

Transliteration

Ya eyyuhellezine amenu la tukaddimu beyne yedeyillahi ve resulihi vettekullah, innallahe semiun alim. Ya eyyuhellezine amenu la terfeu asvatekum fevka savtin nebiyyi ve la techeru lehu bil kavli ke cehri ba'dıkum li ba'dın en tahbeta a'malukum ve entum la teş'urun. İnnellezine yeguddune asvatehum inde resulillahi ulaikel lezinemtehanallahu kulubehum lit takva lehum magfiretun ve ecrun azim. İnnellezine yunaduneke min verail hucurati ekseruhum la ya'kılun. Ve lev ennehum saberu hatta tahruce ileyhim le kane hayren lehum, vallahu gafurun rahim. Ya eyyuhellezine amenu in caekum fasikun bi nebein fe tebeyyenu en tusibu kavmen bi cehaletin fe tusbihu ala ma fealtum nadimin. Va'lemu enne fikum resulallah, lev yutiukum fi kesirin minel emri le anittum ve lakinnallahe habbebe ileykumul imane ve zeyyenehu fi kulubikum, ve kerrehe ileykumul kufre vel fusuka vel isyan, ulaike humur raşidun. Fadlen minallahi ve ni'meh, vallahu alimun hakim. Ve in taifetani minel mu'mininektetelu fe aslihu beyne huma, fe in begat ihdahuma alel uhra fe katilulleti tebgi hatta tefie ila emrillah, fe in faet fe aslihu beynehuma bil adli ve aksitu, innallahe yuhıbbul muksitin. İnnemel mu'minune ihvetun fe aslihu beyne ehaveykum vettekullahe leallekum turhamun. Ya eyyuhellezine amenu la yeshar kavmun min kavmin asa en yekunu hayren minhum ve la nisaun min nisain asa en yekunne hayren minhunn, ve la telmizu enfusekum ve la tenabezu bil elkab, bi'sel ismul fusuku ba'del iman, ve men lem yetub, fe ulaike humuz zalimun. Ya eyyyuhellezine amenuctenibu kesiran minez zanni, inne ba'daz zanni ismun, ve la tecessesu ve la yagteb ba'dukum ba'da, e yuhıbbu ehadukum en ye'kule lahme ahihi meyten fe kerihtumuh, vettekullah, innallahe tevvabun rahim. Ya eyyuhen nasu inna halaknakum min zekerin ve unsa ve cealnakum şuuben ve kabaile li tearefu, inne ekremekum indallahi etkakum, innallahe alimun habir. Kaletil a'rabu amenna, kul lem tu'minu ve lakin kulu eslemna ve lemma yedhulil imanu fi kulubikum, ve in tutiullahe ve resulehu la yelitkum min a'malikum şey'a, innallahe gafurun rahim. İnnemel mu'minunellezine amenu billahi ve resulihi summe lem yertabu ve cahedu bi emvalihim ve enfusihim fi sebilillah, ulaike humus sadikun. Kul etualli munallahe bi dinikum vallahu ya'lemu ma fis semavati ve ma fil ard, vallahu bi kulli şey'in alim. Yemunnune aleyke en eslemu kul la temunnu aleyye islamekum, belillahu yemunnu aleykum en hedakum lil imani in kuntum sadikin. İnnallahe ya'lemu gaybes semavati vel ard, vallahu basirun bima ta'melun.

Translation (RU)

О, верующие! Не опережайте Аллаха и Его Посланника; бойтесь Аллаха, поистине, Аллах слышит и знает. О, верующие! Не поднимайте свои голоса выше голоса Посланника. Чтобы не оказаться в убытке, не кричите на Посланника, как вы кричите друг на друга. Те, кто сдерживает свои голоса при Посланнике, являются теми, кого Аллах испытывает в их сердцах. Для них прощение и великая награда. Большинство из тех, кто зовет тебя из-за стен, не понимают. Если бы они потерпели до твоего прихода, это было бы лучше для них. Аллах — Прощающий, Милосердный. О, верующие! Если кто-то из вас принесет вам известие, то исследуйте его, иначе вы причините вред народу, не зная, и потом будете сожалеть о том, что сделали. Знайте, что среди вас есть Посланник Аллаха. Если бы он подчинялся вам в большинстве дел, вы, безусловно, оказались бы в бедственном положении; но Аллах сделал так, что вера стала вам приятной, и Он украсил её в ваших сердцах; и Он сделал для вас ненавистным неверие, непослушание и восстание. Вот такие люди находятся на прямом пути благодаря милости и благодати Аллаха. Аллах — Знающий, Мудрый. Знайте, что среди вас есть Посланник Аллаха. Если бы он подчинялся вам в большинстве дел, вы, безусловно, оказались бы в бедственном положении; но Аллах сделал так, что вера стала вам приятной, и Он украсил её в ваших сердцах; и Он сделал для вас ненавистным неверие, непослушание и восстание. Вот такие люди находятся на прямом пути благодаря милости и благодати Аллаха. Аллах — Знающий, Мудрый. Если две группы верующих будут сражаться друг с другом, то примиряйте их; если одна из них нападет на другую, то сражайтесь с нападающими, пока они не вернутся к повелению Аллаха; если они вернутся, то примиряйте их справедливо и поступайте справедливо, поистине, Аллах любит справедливых. Поистине, верующие — братья; так что примиряйте своих разногласий братьев; бойтесь Аллаха, чтобы Он помиловал вас. О, верующие! Не высмеивайте народ, может быть, они лучше вас. Женщины тоже не высмеивайте других женщин, может быть, они лучше вас. Не порицайте друг друга; не называйте друг друга уничижительными именами; после того как уверовали, быть непокорным — это плохое имя. Те, кто не раскаивается, — вот они злодеи. О, верующие! Берегитесь многих подозрений, поистине, некоторые подозрения — это грех. Не исследуйте недостатки друг друга; пусть никто не шепчет друг на друга; кто из вас любит есть плоть своего мертвого брата? Вы бы возненавидели это; бойтесь Аллаха, поистине, Аллах всегда принимает покаяния, Милосердный. О, люди! Поистине, Мы создали вас из мужчины и женщины. Мы сделали вас народами и племенами, чтобы вы могли узнавать друг друга. Поистине, самый благородный из вас перед Аллахом — это тот, кто больше всего боится Его. Аллах — Знающий, Осведомленный. Бедуины сказали: "Мы уверовали", скажи: "Вы не уверовали, но скажите: 'Мы стали мусульманами'; вера еще не укоренилась в ваших сердцах; если вы подчинитесь Аллаху и Его Посланнику, то ничего из ваших дел не убавится; поистине, Аллах прощает, милосердствует." "Верующие — это те, кто уверовал в Аллаха и Его Посланника, а затем не сомневался; они сражались на пути Аллаха своими имуществами и душами. Вот они — истинные." Скажи: "Вы учите свою религию Аллаху? В то время как Аллах знает, что на небесах и что на земле, Аллах — Знающий всего." Они хотят поставить тебя под благодать за то, что стали мусульманами; скажи: "Не ставьте меня под благодать за то, что вы стали мусульманами; нет, если вы правдивы, то Аллах ставит вас под благодать за то, что Он ввел вас в веру." Поистине, Аллах знает сокровенное небес и земли. Аллах — Видящий то, что вы делаете.

51

Зарият

Сура Зарият — одна из важных частей Корана. Эта сура питает души верующих, предлагая божественные послания. Чтение этой суры приносит мир, доверие и силу, особенно усиливает терпение и стойкость перед трудностями. Сура Зарият подчеркивает мощь Аллаха и чудеса творения, а также обращает внимание на важность справедливости и милосердия в общественных отношениях. Эта сура, читаемая для преодоления проблем, с которыми сталкиваются в повседневной жизни, предоставляет верующим надежду и поддержку. Чтение Суры Зарият при установлении ваших будущих целей может стать источником духовной силы.

52

Тур

Сура Тура - это важная часть Корана, которая предлагает духовную глубину. Эта сура несёт большие добродетели для верующих; она является уникальным источником для тех, кто ищет мир и искренность. Особенно в трудные времена, когда ищется духовная поддержка, рекомендуется читать Суру Тура, которая является эффективным текстом молитвы для получения милости и благословения Аллаха. Эта сура, содержащая предупреждения о Дне Суда, выполняет задачу наставления людей и направления их на правильный путь. Обращение к этой суре в трудностях жизни поддерживает поиск духовного спокойствия и надежды. Чтение Суры Тура приведёт вас в духовное путешествие и оставит глубокий мир в вашем сердце.

53

Некм

'Сура Некм' является 53-й сурой Священного Корана и полна глубоких смыслов и мудрости. Эта сура содержит множество добродетелей и придает верующим духовную силу. Особенно полезно читать ее в трудные времена. С ее посланиями она освещает как общественные, так и индивидуальные проблемы, обладая очищающим эффектом для души. Эта сура, при чтении, приносит мир и спокойствие, как путеводитель, указывающий людям правильный путь. Для тех, кто ищет духовную поддержку в трудностях жизни, чтение суры Некм увеличит любовь и сострадание в их сердцах, обеспечивая внутреннее спокойствие.