Духан
"Сура Духан представляет собой священный текст, несущий глубокие смыслы Ислама. Эта сура предлагает важный источник для верующих, чтобы они могли найти покой и умиротворение в своей жизни. Люди, сталкивающиеся с трудностями, могут восстановить свой внутренний покой, читая Суру Духан. Особенно в стрессовые моменты или временные трудности чтение этой суры создаёт эффект, успокаивающий сердца и приносящий облегчение душам. С содержащимися в ней мудростями и наставлениями, Сура Духан направляет верующих на правильный путь и является сокровищем, которое должно быть в жизни каждого мусульманина. Это одна из самых красивых молитв, которую также можно читать для изобилия и благословения."
Transliteration
Ha mim. Vel kitabil mubin. İnna enzelnahu fi leyletin mubareketin inna kunna munzirin. Fiha yufreku kullu emrin hakim. Emren min indina inna kunna mursilin. Rahmeten min rabbik, innehu huves semiul alim. Rabbis semavati vel ardı ve ma beynehuma, in kuntum mukinin. La ilahe illa huve yuhyi ve yumit, rabbukumve rabbu abaikumul evvelin. Bel hum fi şekkin yel'abun. Fertekib yevme te'tis semau bi duhanin mubin. Yagşan nas, haza azabun elim. Rabbenekşif annel azabe inna mu'minun. Enna lehumuz zikra ve kad caehum resulun mubin. Summe tevellev anhu ve kalu muallemun mecnun. İnna kaşiful azabi kalilen innekum aidun. Yevme nebtışul batşetel kubra inna muntekimun. Ve lekad fetenna kablehum kavme fir'avne ve caehum resulun kerim. En eddu ileyye ibadallah, inni lekum resulun emin. Ve en la ta'lu alallah, inniatikum bi sultanin mubin. Ve inni uztu bi rabbi ve rabbikumen tercumuni. Ve in lem tu'minu li fa'teziluni. Fe dea rabbehu enne haulai kavmun mucrimun. Fe esri bi ibadi leylen innekum muttebeun. Vetrukil bahre rehva, innehum cundun mugrekun. Kem tereku min cennatin ve uyun. Ve zuruin ve makamin kerim. Ve na'metin kanu fiha fakihin. Kezalik, ve evresnaha kavmen aharin. Fe ma beket aleyhimus semau vel ardu ve ma kanu munzarin. Ve lekad necceyna beni israile minel azabil muhin. Min fir'avn, innehu kane aliyen minel musrifin. Ve lekadihternahum ala ilmin alel alemin. Ve ateynahum minel ayati ma fihi belaun mubin. İnne haulai le yekulun. İn hiye illa mevtetunel ulave ma nahnu bi munşerin. Fe'tu bi abaina in kuntum sadikin. E hum hayrun em kavmu tubbein vellezine min kablihim, ehleknahum innehum kanu mucrimin. Ve ma halaknes semavati vel arda ve ma beynehuma laibin. Ma halaknahuma illa bil hakkı ve lakinne ekserehum la ya'lemun. İnne yevmel faslı mikatuhum ecmain. Yevme la yugni mevlen an mevlen şey'en ve la hum yunsarun. İlla men rahimallah, innehu huvel azizur rahim. İnne şeceretez zakkum. Taamul esim. Kel muhl, yagli fil butun. Ke galyil hamim. Huzuhu fa'tiluhu ila sevail cahim. Summe subbu fevka re'sihi min azabil hamim. Zuk, inneke entel azizul kerim. İnne haza ma kuntum bihi temterun. İnnel muttekine fi makamin emin. Fi cennatin ve uyun. Yelbesune min sundusin ve istebrakın mutekabilin. Kezalik, ve zevvecnahum bi hurin in. Yed'une fiha bi kulli fakihetin aminin. La yezukune fihel mevte illel mevtetel ula, ve vekahum azabel cahim. Fadlen min rabbik, zalike huvel fevzul azim. Fe innema yessernahu bi lisanike leallehum yetezekkerun. Fertekib innehum murtekıbun.
Translation (RU)
Ха, Мим. Клянусь ясной Книгой, что Мы ниспослали её в благословенную ночь. Воистину, Мы предостерегаем людей. Клянусь ясной Книгой, что Мы ниспослали её в благословенную ночь. Воистину, Мы предостерегаем людей. По Нашему повелению, в ту ночь решается каждая мудрая работа. Воистину, Мы с давних времён посылаем пророков. Если вы уверены, знайте, что это милость от вашего Господа, Господа небес, земли и всего, что между ними. Он слышащий, знающий. По Нашему повелению, в ту ночь решается каждая мудрая работа. Воистину, Мы с давних времён посылаем пророков. Если вы уверены, знайте, что это милость от вашего Господа, Господа небес, земли и всего, что между ними. Он слышащий, знающий. По Нашему повелению, в ту ночь решается каждая мудрая работа. Воистину, Мы с давних времён посылаем пророков. Если вы уверены, знайте, что это милость от вашего Господа, Господа небес, земли и всего, что между ними. Он слышащий, знающий. По Нашему повелению, в ту ночь решается каждая мудрая работа. Воистину, Мы с давних времён посылаем пророков. Если вы уверены, знайте, что это милость от вашего Господа, Господа небес, земли и всего, что между ними. Он слышащий, знающий. Нет бога, кроме Него; Он оживляет и убивает. Ваш Господь также Господь ваших предков. Но неверующие сомневаются в воскрешении, и они принимают это как развлечение. Ожидайте дня, когда небо выпустит дым, который окутывает людей; это будет мучительное наказание. Ожидайте дня, когда небо выпустит дым, который окутывает людей; это будет мучительное наказание. Люди скажут: "Господи наш! Убери от нас это наказание; воистину, мы теперь верующие". Где они могут получить наставление? К ним пришёл пророк, объясняющий истину, и они отвернулись от него, сказав: "Обученный безумец". Где они могут получить наставление? К ним пришёл пророк, объясняющий истину, и они отвернулись от него, сказав: "Обученный безумец". Мы снимем наказание с вас на короткое время, но вы всё равно вернётесь к своему прежнему неверию. В день, когда Мы отомстим им, Мы, без сомнения, возьмём с них расплату. Клянусь, Мы испытывали народ Фараона до них. К ним пришёл ценный пророк и сказал: "О рабы Аллаха! Идите ко мне, воистину, я посланный вам надёжный посланник". "Не пытайтесь превзойти Аллаха; воистину, я принёс вам ясное доказательство". "Я укрываюсь у Аллаха, вашего Господа и моего Господа, от того, что вы меня забрасываете камнями". "Если вы не верите мне, отойдите от меня". Они молили своего Господа о помощи, потому что они были народом грешным. Аллах сказал: "Выведите Моих рабов ночью; воистину, вы будете преследуемы". "Оставьте море спокойным позади, воистину, они - армия, которая утонет в воде". Они оставили много садов, источников, полей, красивых домов и наслаждений, которыми они пользовались. Они оставили много садов, источников, полей, красивых домов и наслаждений, которыми они пользовались. Они оставили много садов, источников, полей, красивых домов и наслаждений, которыми они пользовались. Так было; Мы оставили их в наследство другому народу. Небо и земля не пролили слёз по ним, они не были отложены. Клянусь, Мы спасли сынов Израиля от уничижительного наказания жестокого тирана Фараона. Клянусь, Мы спасли сынов Израиля от уничижительного наказания жестокого тирана Фараона. Клянусь, Мы возвысили их над миром, зная их состояние. Мы дали им чудеса, в каждом из которых было ясное испытание. Воистину, неверующие говорят: "Смерть - это один раз, мы не будем воскрешены. Если вы правдивы, приведите нам наших отцов". Воистину, неверующие говорят: "Смерть - это один раз, мы не будем воскрешены. Если вы правдивы, приведите нам наших отцов". Воистину, неверующие говорят: "Смерть - это один раз, мы не будем воскрешены. Если вы правдивы, приведите нам наших отцов". Кто из них лучше, или народ Тубба и те, кто был до них? Мы уничтожили их, потому что они были грешниками. Мы не создали небеса, землю и всё, что между ними, для игры. Мы создали их только так, как должно, но большинство людей не знает. Воистину, день суда - это день, когда все соберутся вместе. В тот день друг не сможет помочь другу, и они не получат помощи. Только те, кого помилует Аллах, будут вне этого. Он, воистину, силен, милосерден. Воистину, пища грешников - это дерево заккум; оно кипит в желудках, как кипящая вода, как расплавленный металл. Воистину, пища грешников - это дерево заккум; оно кипит в желудках, как кипящая вода, как расплавленный металл. Воистину, пища грешников - это дерево заккум; оно кипит в желудках, как кипящая вода, как расплавленный металл. Воистину, пища грешников - это дерево заккум; оно кипит в желудках, как кипящая вода, как расплавленный металл. "Поймайте преступника, тащите его в центр ада, затем налейте на его голову кипяток как наказание"; затем ему скажут: "Попробуй, где же твоя честь, твоя ценность, ты был единственным. Вот это то, в чём вы сомневались". "Поймайте преступника, тащите его в центр ада, затем налейте на его голову кипяток как наказание"; затем ему скажут: "Попробуй, где же твоя честь, твоя ценность, ты был единственным. Вот это то, в чём вы сомневались". "Поймайте преступника, тащите его в центр ада, затем налейте на его голову кипяток как наказание"; затем ему скажут: "Попробуй, где же твоя честь, твоя ценность, ты был единственным. Вот это то, в чём вы сомневались". "Поймайте преступника, тащите его в центр ада, затем налейте на его голову кипяток как наказание"; затем ему скажут: "Попробуй, где же твоя честь, твоя ценность, ты был единственным. Вот это то, в чём вы сомневались". Однако те, кто остерегается противостоять Аллаху, будут в безопасном месте, в садах и у источников. Однако те, кто остерегается противостоять Аллаху, будут в безопасном месте, в садах и у источников. Они будут одеты в тонкий шёлк и блестящий атлас, сидя друг напротив друга. Так будет; Мы свяжем их с большими черноглазыми девами. Там они могут просить о любом плоде в безопасности. Там они не испытают другой смерти, кроме первой. Ваш Господь защитил их от мучений ада. Вот великое спасение. Там они не испытают другой смерти, кроме первой. Ваш Господь защитил их от мучений ада. Вот великое спасение. Мы ниспослали Коран на твоём языке, чтобы он был легко понятен, чтобы они могли получать наставление. Жди, и они тоже ждут.
Ахкаф
Сура Ахкаф - 46-я сура Священного Корана и одно из откровений, ниспосланных Пророку Мухаммеду. Эта сура подчеркивает суть Ислама и необходимость терпения и упования верующих в условиях трудностей. Ахкаф означает 'песчаные дюны', а глубокие мудрости, содержащиеся в суре, освещают нашу жизнь. Чтение этой суры является важным даром, особенно в трудные времена и в моменты страданий, чтобы успокоить нашу душу. Каждый раз, когда она читается, она приносит верующему духовный покой и силу. Добродетель Суры Ахкаф позволяет нам очищать наши сердца и приближаться к Аллаху.
47Мухаммад
Сура Мухаммад - 47-я сура Корана, содержащая важнейшие учения Ислама. Эта сура укрепляет сердца верующих и побуждает их следовать правильным путем. Аяты, подчеркивающие качества нашего Пророка Мухаммеда (мир ему) и социальные обязанности мусульман, предлагают читателям глубокое духовное удовлетворение. Особенно рекомендуется читать эту суру в трудные времена и в условиях войны, она не только предоставляет духовную поддержку, но и укрепляет связь с Аллахом. Для верующих чтение Суры Мухаммад в трудностях и в моменты нужды открывает важную дверь для принятия их молитв.
48Фатиха
Сура Фатиха — это 48-я сура Священного Корана и содержит множество добродетелей. Эта сура играет важную роль в достижении победы и единства мусульман. Особенно в трудные времена ее чтение становится эффективным средством для достижения внутреннего мира и смягчения сердец. Чтение Суры Фатиха, помимо получения помощи и милости Аллаха, укрепляет осознание единства и сплоченности. Каждый мусульманин должен часто упоминать эту суру в своей повседневной жизни, чтобы получать духовную поддержку. Сура Фатиха, с ее словами, питающими душу, навсегда останется знамением спасения и победы.