Guide Divin - 14

Ibrâhîm

"La sourate Ibrâhîm est l'une des sourates importantes du Coran. Cette sourate souligne l'unicité d'Allah et la lutte pour la prophétie. La patience et la foi du prophète Ibrâhîm nous offrent un puissant exemple. Lorsque nous faisons face à des difficultés, lire cette sourate nous donne force et motivation. En particulier dans les moments difficiles, choisir la sourate Ibrâhîm apporte un soulagement spirituel. Les significations profondes et les sagesses de cette sourate ouvrent une porte pour atteindre la paix du cœur et de l'âme. La sourate Ibrâhîm vous aidera à trouver votre chemin dans votre voyage spirituel."

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ الٓر ۚ كِتَٰبٌ أَنزَلْنَٰهُ إِلَيْكَ لِتُخْرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذْنِ رَبِّهِمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْعَزِيزِ ٱلْحَمِيدِ ٱللَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَوَيْلٌۭ لِّلْكَٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍۢ شَدِيدٍ ٱلَّذِينَ يَسْتَحِبُّونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا عَلَى ٱلْءَاخِرَةِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ فِى ضَلَٰلٍۭ بَعِيدٍۢ وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ ۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَآ أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ وَذَكِّرْهُم بِأَيَّىٰمِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ لِّكُلِّ صَبَّارٍۢ شَكُورٍۢ وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنجَىٰكُم مِّنْ ءَالِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوٓءَ ٱلْعَذَابِ وَيُذَبِّحُونَ أَبْنَآءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَآءَكُمْ ۚ وَفِى ذَٰلِكُم بَلَآءٌۭ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌۭ وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ ۖ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِى لَشَدِيدٌۭ وَقَالَ مُوسَىٰٓ إِن تَكْفُرُوٓا۟ أَنتُمْ وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا فَإِنَّ ٱللَّهَ لَغَنِىٌّ حَمِيدٌ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُا۟ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍۢ وَعَادٍۢ وَثَمُودَ ۛ وَٱلَّذِينَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۛ لَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا ٱللَّهُ ۚ جَآءَتْهُمْ رُسُلُهُم بِٱلْبَيِّنَٰتِ فَرَدُّوٓا۟ أَيْدِيَهُمْ فِىٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَقَالُوٓا۟ إِنَّا كَفَرْنَا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ وَإِنَّا لَفِى شَكٍّۢ مِّمَّا تَدْعُونَنَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍۢ ۞ قَالَتْ رُسُلُهُمْ أَفِى ٱللَّهِ شَكٌّۭ فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ يَدْعُوكُمْ لِيَغْفِرَ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرَكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى ۚ قَالُوٓا۟ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُنَا تُرِيدُونَ أَن تَصُدُّونَا عَمَّا كَانَ يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأْتُونَا بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ قَالَتْ لَهُمْ رُسُلُهُمْ إِن نَّحْنُ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُكُمْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأْتِيَكُم بِسُلْطَٰنٍ إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدْ هَدَىٰنَا سُبُلَنَا ۚ وَلَنَصْبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيْتُمُونَا ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُتَوَكِّلُونَ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِرُسُلِهِمْ لَنُخْرِجَنَّكُم مِّنْ أَرْضِنَآ أَوْ لَتَعُودُنَّ فِى مِلَّتِنَا ۖ فَأَوْحَىٰٓ إِلَيْهِمْ رَبُّهُمْ لَنُهْلِكَنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ وَلَنُسْكِنَنَّكُمُ ٱلْأَرْضَ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَافَ مَقَامِى وَخَافَ وَعِيدِ وَٱسْتَفْتَحُوا۟ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٍۢ مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسْقَىٰ مِن مَّآءٍۢ صَدِيدٍۢ يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ وَيَأْتِيهِ ٱلْمَوْتُ مِن كُلِّ مَكَانٍۢ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٍۢ ۖ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظٌۭ مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ ۖ أَعْمَٰلُهُمْ كَرَمَادٍ ٱشْتَدَّتْ بِهِ ٱلرِّيحُ فِى يَوْمٍ عَاصِفٍۢ ۖ لَّا يَقْدِرُونَ مِمَّا كَسَبُوا۟ عَلَىٰ شَىْءٍۢ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلْبَعِيدُ أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۚ إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ وَيَأْتِ بِخَلْقٍۢ جَدِيدٍۢ وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ بِعَزِيزٍۢ وَبَرَزُوا۟ لِلَّهِ جَمِيعًۭا فَقَالَ ٱلضُّعَفَٰٓؤُا۟ لِلَّذِينَ ٱسْتَكْبَرُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًۭا فَهَلْ أَنتُم مُّغْنُونَ عَنَّا مِنْ عَذَابِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍۢ ۚ قَالُوا۟ لَوْ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ لَهَدَيْنَٰكُمْ ۖ سَوَآءٌ عَلَيْنَآ أَجَزِعْنَآ أَمْ صَبَرْنَا مَا لَنَا مِن مَّحِيصٍۢ وَقَالَ ٱلشَّيْطَٰنُ لَمَّا قُضِىَ ٱلْأَمْرُ إِنَّ ٱللَّهَ وَعَدَكُمْ وَعْدَ ٱلْحَقِّ وَوَعَدتُّكُمْ فَأَخْلَفْتُكُمْ ۖ وَمَا كَانَ لِىَ عَلَيْكُم مِّن سُلْطَٰنٍ إِلَّآ أَن دَعَوْتُكُمْ فَٱسْتَجَبْتُمْ لِى ۖ فَلَا تَلُومُونِى وَلُومُوٓا۟ أَنفُسَكُم ۖ مَّآ أَنَا۠ بِمُصْرِخِكُمْ وَمَآ أَنتُم بِمُصْرِخِىَّ ۖ إِنِّى كَفَرْتُ بِمَآ أَشْرَكْتُمُونِ مِن قَبْلُ ۗ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ وَأُدْخِلَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ ۖ تَحِيَّتُهُمْ فِيهَا سَلَٰمٌ أَلَمْ تَرَ كَيْفَ ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًۭا كَلِمَةًۭ طَيِّبَةًۭ كَشَجَرَةٍۢ طَيِّبَةٍ أَصْلُهَا ثَابِتٌۭ وَفَرْعُهَا فِى ٱلسَّمَآءِ تُؤْتِىٓ أُكُلَهَا كُلَّ حِينٍۭ بِإِذْنِ رَبِّهَا ۗ وَيَضْرِبُ ٱللَّهُ ٱلْأَمْثَالَ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ وَمَثَلُ كَلِمَةٍ خَبِيثَةٍۢ كَشَجَرَةٍ خَبِيثَةٍ ٱجْتُثَّتْ مِن فَوْقِ ٱلْأَرْضِ مَا لَهَا مِن قَرَارٍۢ يُثَبِّتُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱلْقَوْلِ ٱلثَّابِتِ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا وَفِى ٱلْءَاخِرَةِ ۖ وَيُضِلُّ ٱللَّهُ ٱلظَّٰلِمِينَ ۚ وَيَفْعَلُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ ۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ بَدَّلُوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ كُفْرًۭا وَأَحَلُّوا۟ قَوْمَهُمْ دَارَ ٱلْبَوَارِ جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا ۖ وَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ أَندَادًۭا لِّيُضِلُّوا۟ عَن سَبِيلِهِۦ ۗ قُلْ تَمَتَّعُوا۟ فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى ٱلنَّارِ قُل لِّعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَٰهُمْ سِرًّۭا وَعَلَانِيَةًۭ مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌۭ لَّا بَيْعٌۭ فِيهِ وَلَا خِلَٰلٌ ٱللَّهُ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ فَأَخْرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزْقًۭا لَّكُمْ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلْفُلْكَ لِتَجْرِىَ فِى ٱلْبَحْرِ بِأَمْرِهِۦ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلْأَنْهَٰرَ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ دَآئِبَيْنِ ۖ وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ ۚ وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ ۗ إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ لَظَلُومٌۭ كَفَّارٌۭ وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ رَبِّ ٱجْعَلْ هَٰذَا ٱلْبَلَدَ ءَامِنًۭا وَٱجْنُبْنِى وَبَنِىَّ أَن نَّعْبُدَ ٱلْأَصْنَامَ رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًۭا مِّنَ ٱلنَّاسِ ۖ فَمَن تَبِعَنِى فَإِنَّهُۥ مِنِّى ۖ وَمَنْ عَصَانِى فَإِنَّكَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ رَّبَّنَآ إِنِّىٓ أَسْكَنتُ مِن ذُرِّيَّتِى بِوَادٍ غَيْرِ ذِى زَرْعٍ عِندَ بَيْتِكَ ٱلْمُحَرَّمِ رَبَّنَا لِيُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱجْعَلْ أَفْـِٔدَةًۭ مِّنَ ٱلنَّاسِ تَهْوِىٓ إِلَيْهِمْ وَٱرْزُقْهُم مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمْ يَشْكُرُونَ رَبَّنَآ إِنَّكَ تَعْلَمُ مَا نُخْفِى وَمَا نُعْلِنُ ۗ وَمَا يَخْفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِن شَىْءٍۢ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِى ٱلسَّمَآءِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى وَهَبَ لِى عَلَى ٱلْكِبَرِ إِسْمَٰعِيلَ وَإِسْحَٰقَ ۚ إِنَّ رَبِّى لَسَمِيعُ ٱلدُّعَآءِ رَبِّ ٱجْعَلْنِى مُقِيمَ ٱلصَّلَوٰةِ وَمِن ذُرِّيَّتِى ۚ رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِ رَبَّنَا ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِلْمُؤْمِنِينَ يَوْمَ يَقُومُ ٱلْحِسَابُ وَلَا تَحْسَبَنَّ ٱللَّهَ غَٰفِلًا عَمَّا يَعْمَلُ ٱلظَّٰلِمُونَ ۚ إِنَّمَا يُؤَخِّرُهُمْ لِيَوْمٍۢ تَشْخَصُ فِيهِ ٱلْأَبْصَٰرُ مُهْطِعِينَ مُقْنِعِى رُءُوسِهِمْ لَا يَرْتَدُّ إِلَيْهِمْ طَرْفُهُمْ ۖ وَأَفْـِٔدَتُهُمْ هَوَآءٌۭ وَأَنذِرِ ٱلنَّاسَ يَوْمَ يَأْتِيهِمُ ٱلْعَذَابُ فَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ رَبَّنَآ أَخِّرْنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ قَرِيبٍۢ نُّجِبْ دَعْوَتَكَ وَنَتَّبِعِ ٱلرُّسُلَ ۗ أَوَلَمْ تَكُونُوٓا۟ أَقْسَمْتُم مِّن قَبْلُ مَا لَكُم مِّن زَوَالٍۢ وَسَكَنتُمْ فِى مَسَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَتَبَيَّنَ لَكُمْ كَيْفَ فَعَلْنَا بِهِمْ وَضَرَبْنَا لَكُمُ ٱلْأَمْثَالَ وَقَدْ مَكَرُوا۟ مَكْرَهُمْ وَعِندَ ٱللَّهِ مَكْرُهُمْ وَإِن كَانَ مَكْرُهُمْ لِتَزُولَ مِنْهُ ٱلْجِبَالُ فَلَا تَحْسَبَنَّ ٱللَّهَ مُخْلِفَ وَعْدِهِۦ رُسُلَهُۥٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌۭ ذُو ٱنتِقَامٍۢ يَوْمَ تُبَدَّلُ ٱلْأَرْضُ غَيْرَ ٱلْأَرْضِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُ ۖ وَبَرَزُوا۟ لِلَّهِ ٱلْوَٰحِدِ ٱلْقَهَّارِ وَتَرَى ٱلْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍۢ مُّقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ سَرَابِيلُهُم مِّن قَطِرَانٍۢ وَتَغْشَىٰ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ لِيَجْزِىَ ٱللَّهُ كُلَّ نَفْسٍۢ مَّا كَسَبَتْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ هَٰذَا بَلَٰغٌۭ لِّلنَّاسِ وَلِيُنذَرُوا۟ بِهِۦ وَلِيَعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا هُوَ إِلَٰهٌۭ وَٰحِدٌۭ وَلِيَذَّكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ

Transliteration

Elif lam ra kitabun enzelnahu ileyke li tuhricen nase minez zulumati ilen nuri bi izni rabbihim ila sıratıl azizil hamid. Allahillezi lehu ma fis semavati ve ma fil ard, ve veylun lil kafirine min azabin şedid. Ellezine yestehıbbunel hayated dunya alel ahıreti ve yasuddune an sebilillahi ve yebguneha iveca, ulaike fi dalalin baid. Ve ma erselna min resulin illa bi lisani kavmihi li yubeyyine lehum, fe yudillullahu men yeşau ve yehdi men yeşa', ve huvel azizul hakim. Ve le kad erselna musa bi ayatina en ahric kavmeke minez zulumati ilen nuri, ve zekkirhum bi eyyamillah, inne fi zalike le ayatin li kulli sabbarin şekur. Ve iz kale musa li kavmihizkuru ni'metallahi aleykum iz encakum min ali fir'avne yesumunekum suel azabi ve yuzebbihune ebnaekum ve yestahyune nisaekum, ve fi zalikum belaun min rabbikum azim. Ve iz te'ezzene rabbukum le in şekertum le ezidennekum ve le in kefertum inne azabi le şedid. Ve kale musa in tekfuru entum ve men fil ardı cemi'an fe innallahe le ganiyyun hamid. E lem ye'tikum nebeullezine min kablikum kavmi nuhın ve adin ve semud, vellezine min ba'dihim, la ya'lemuhum illallah, caethum rusuluhum bil beyyinati fe reddu eydiyehum fi efvahihim ve kalu inna keferna bi ma ursiltum bihi ve inna le fi şekkin mimma ted'unena ileyhi murib. Kalet rusuluhum e fillahi şekkun fatırıs semavati vel ard, yed'ukum li yagfire lekum min zunubikum ve yuahhırekum ila ecelin musemma, kalu in entum illa beşerun misluna, turidune en tesudduna amma kane ya'budu abauna fe'tuna bi sultanin mubin. Kalet lehum rusuluhum in nahnu illa beşerun mislukum ve lakinnallahe yemunnu ala men yeşau min ibadih, ve ma kane lena en ne'tiyekum bi sultanin illa bi iznillah, ve alallahi fel yetevekkelil mu'minun. Ve ma lena ella netevekkele alallahi ve kad hedana subulena, ve le nasbirenne ala ma azeytumuna, ve alallahi fel yetevekkelil mutevekkilun . Ve kalellezine keferu li rusulihim le nuhricennekum min ardına ev le teudunne fi milletina, fe evha ileyhim rabbuhum le nuhlikennez zalimin. Ve le nuskinennekumul arda min ba'dihim, zalike li men hafe makami ve hafe vaid. Vesteftehu ve habe kullu cebbarin anid. Min veraihi cehennemu ve yuska min main sadid. Yetecerreuhu ve la yekadu yusiguhu ve ye'tihil mevtu min kulli mekanin ve ma huve bi meyyit, ve min veraihi azabun galiz. Meselullezine keferu bi rabbihim a'maluhum ke remadinişteddet bihir rihu fi yevmin asıf, la yakdirune mimma kesebu ala şey', zalike huved dalalul baid. E lem tere ennallahe halakas semavati vel arda bil hakk, in yeşa' yuzhibkum ve ye'ti bi halkın cedid. Ve ma zalike alallahi bi aziz. Ve berezu lillahi cemian fe kaled duafau lillezinestekberu inna kunna lekum tebean fe hel entum mugnune anna min azabillahi min şey', kalu lev hedanallahu le hedeynakum, sevaun aleyna ecezi'na em saberna ma lena min mahis. Ve kaleş şeytanu lemma kudıyel emru innallahe veadekum va'del hakkı ve veadtukum fe ahleftukum, ve ma kane liye aleykum min sultanin illa en deavtukum festecebtum li, fe la telumuni ve lumu enfusekum, ma ene bi musrihikum ve ma entum bi musrıhıyy, inni kefertu bi ma eşrektumuni min kabl, innaz zalimine lehum azabun elim. Ve udhilellezine amenu ve amilus salihati cennatin tecri min tahtihel enharu halidine fiha bi izni rabbihim, tehıyyetuhum fiha selam. E lem tere keyfe daraballahu meselen kelimeten tayyibeten ke şeceretin tayyibetin asluha sabitun ve fer'uha fis sema. Tu'ti ukuleha kulle hinin bi izni rabbiha, ve yadrıbullahul emsale lin nasi leallehum yetezekkerun. Ve meselu kelimetin habisetin ke şeceretin habisetinictusset min fevkıl ardı ma leha min karar. Yusebbitullahullezine amenu bil kavlis sabiti fil hayatid dunya ve fil ahıreh, ve yudıllullahuz zalimine ve yef'alullahu ma yeşa'. E lem tere ilellezine beddelu ni'metallahi kufren ve ehallu kavmehum darel bevar. Cehennem, yaslevneha, ve bi'sel karar. Ve cealu lillahi endaden li yudıllu an sebilih, kul temetteu fe inne masirekum ilen nar. Kul li ibadiyellezine amenu yukimus salate ve yunfiku mimma razaknahum sirren ve alaniyeten min kabli en ye'tiye yevmun la bey'un fihi ve la hilal. Allahullezi halakas semavati vel arda ve enzele mines semai maen fe ahrece bihi mines semerati rızkan lekum, ve sehhare lekumul fulke li tecriye fil bahri bi emrih, ve sehhare lekumul enhar. Ve sehhare lekumuş şemse vel kamere daibeyn, ve sehhare lekumul leyle ven nehar. Ve atakum min kulli ma se'eltumuh, ve in teuddu ni'metallahi la tuhsuha,innel insane le zalumun keffar. Ve iz kale ibrahimu rabbic'al hazel belede aminen vecnubni ve beniyye en na'budel asnam. Rabbi innehunne adlelne kesiren minen nas, fe men tebiani fe innehu minni, ve men asani fe inneke gafurun rahim. Rabbena inni eskentu min zurriyyeti bi vadin gayri zi zer'ın inde beytilkel muharremi rabbena li yukimus salate fec'al ef'ideten minen nasi tehvi ileyhim verzukhum mines semerati leallehum yeşkurun. Rabbena inneke ta'lemu ma nuhfi ve ma nu'lin, ve ma yahfa alallahi min şey'infil ardı ve la fis sema. Elhamdulillahillezi vehebe li alel kiberi ismaile ve ishak, inne rabbi le semiud dua. Rabbic'alni mukimas salati ve min zurriyyeti rabbena ve tekabbel dua. Rabbenagfirli ve li valideyye ve lil mu'minine yevme yekumul hisab. Ve la tahsebennallahe gafilen amma ya'meluz zalimun, innema yuahhıruhum li yevmin teşhasu fihil ebsar. Muhtıine muknii ruusihim la yerteddu ileyhim tarfuhum, ve ef'idetuhum heva'. Ve enzirin nase yevme ye'tihimul azabu fe yekulullezine zalemu rabbena ahhırna ila ecelin karibin nucib da'veteke ve nettebiır rusul, e ve lem tekunu aksemtum min kablu ma lekum min zeval. Ve sekentum fi mesakinillezine zalemu enfusehum ve tebeyyene lekum keyfe fealna bihimve darabna lekumul emsal. Ve kad mekeru mekrehum ve indallahi mekruhum, ve in kane mekruhum li tezule minhul cibal. Fe la tahsebennallahe muhlife va'dihi rusuleh, innallahe azizun zuntikam. Yevme tubeddelul ardu gayrel ardı ves semavatu ve berezu lillahil vahıdil kahhar. Ve terel mucrimine yevme izin mukarrenine fil asfad. Serabiluhum min katıranin ve tagşa vucuhehumun nar. Li yecziyallahu kulle nefsin ma kesebet, innallahe seriul hısab. Haza belagun lin nasi ve li yunzeru bihi ve li ya'lemu ennema huve ilahun vahidun ve li yezzekkere ulul elbab.

Translation (FR)

Alif, Lâm, Râ; Ceci est le Livre que Nous t'avons révélé pour que tu puisses guider les gens, avec la permission d'Allah, des ténèbres à la lumière, vers le chemin d'Allah, le Tout-Puissant, le Digne de louange. Malheur aux mécréants à cause du châtiment qu'ils subiront ! Alif, Lâm, Râ; Ceci est le Livre que Nous t'avons révélé pour que tu puisses guider les gens, avec la permission d'Allah, des ténèbres à la lumière, vers le chemin d'Allah, le Tout-Puissant, le Digne de louange. Malheur aux mécréants à cause du châtiment qu'ils subiront ! Ils préfèrent la vie d'ici-bas à l'au-delà, ils détournent les gens du chemin d'Allah et cherchent à le rendre tortueux. Voilà, ils sont dans une égarement lointain. Nous avons envoyé chaque prophète dans la langue de son peuple, afin qu'il puisse leur expliquer clairement. Allah égare qui Il veut et guide qui Il veut; c'est Lui le Puissant, le Sage. Nous avons certes envoyé Moïse avec Nos signes, en disant : "Fais sortir ton peuple des ténèbres à la lumière et rappelle-le des jours d'Allah." Il y a là des leçons pour quiconque est patient et reconnaissant. Moïse dit à son peuple : "Rappelez-vous les bienfaits d'Allah sur vous; Il vous a délivrés de la famille de Pharaon, qui vous infligeait des souffrances, tuant vos fils et laissant vos femmes en vie; en cela, il y a pour vous un grand test de la part de votre Seigneur." Votre Seigneur a déclaré : "Si vous êtes reconnaissants, Je vous accorderai davantage; mais si vous êtes ingrats, sachez que Mon châtiment est sévère." Moïse dit : "Vous et tous ceux qui sont sur terre, si vous êtes ingrats, Allah est en vérité riche et digne de louange." N'avez-vous pas reçu les nouvelles des peuples de Noé, d'Âd, de Thamud et de ceux qui les ont précédés ? Leurs prophètes leur sont venus avec des preuves, mais ils ont mis leurs mains sur leurs bouches et ont dit : "Nous ne croyons pas à ce que vous nous apportez. Nous sommes dans le doute et l'inquiétude à propos de ce à quoi vous nous appelez." Leurs prophètes leur dirent : "Avez-vous des doutes sur Allah, le Créateur des cieux et de la terre, qui vous appelle à pardonner vos péchés et à vous donner un délai jusqu'à un terme fixé ?" Ils dirent : "Vous n'êtes que des humains comme nous; vous voulez nous détourner de ce que nos pères adoraient. Apportez-nous donc une preuve claire." Leurs prophètes leur dirent : "Nous ne sommes que des humains comme vous, mais Allah accorde Sa grâce à qui Il veut parmi Ses serviteurs. Nous ne pouvons vous apporter de preuve que par la permission d'Allah. Que ceux qui croient mettent leur confiance en Allah." "Pourquoi ne devrions-nous pas faire confiance à Allah, alors qu'Il nous a guidés dans nos voies ? Nous supporterons certainement les tortures que vous nous infligez. Que ceux qui font confiance mettent leur confiance en Allah." Les mécréants dirent à leurs prophètes : "Soit vous revenez à notre religion, soit nous vous expulsons de notre pays." Leur Seigneur révéla à leurs prophètes : "Nous allons certes anéantir les injustes et vous établirons après eux sur la terre. Cela est pour ceux qui craignent Mon statut et Ma menace." Les mécréants dirent à leurs prophètes : "Soit vous revenez à notre religion, soit nous vous expulsons de notre pays." Leur Seigneur révéla à leurs prophètes : "Nous allons certes anéantir les injustes et vous établirons après eux sur la terre. Cela est pour ceux qui craignent Mon statut et Ma menace." Les prophètes demandèrent de l'aide et chaque tyran obstiné échoua. Derrière lui se trouve l'enfer; il y sera abreuvé d'eau boueuse. Il la boira à petites gorgées, mais ne pourra l'avaler. La mort viendra à lui de tous côtés, mais il ne mourra pas; et après cela, un châtiment sévère l'attendra. Les œuvres de ceux qui nient leur Seigneur ressemblent à de la cendre que le vent emporte violemment un jour de tempête; ils ne tireront rien de ce qu'ils ont accompli. Voilà, c'est une égarement lointain. Ne sais-tu pas que c'est Allah qui a créé les cieux et la terre ? S'Il le voulait, Il pourrait vous faire disparaître et créer un nouveau peuple. Cela n'est pas difficile pour Allah. Tous les gens se présenteront devant Allah; les faibles diront à ceux qui se croyaient puissants : "Nous vous avons suivis; pouvez-vous nous protéger contre le châtiment d'Allah ?" Ils répondront : "Si Allah nous avait guidés, nous vous aurions également guidés. Maintenant, que nous nous lamentions ou que nous soyons patients, cela ne change rien, car nous n'avons nulle part où fuir." Lorsque tout sera accompli, le diable dira : "En vérité, Allah vous avait promis la vérité. Je vous ai également promis, mais j'ai rompu ma promesse; en vérité, je n'avais aucun pouvoir sur vous; j'ai seulement appelé, et vous êtes venus. Alors, ne me blâmez pas, mais blâmez-vous vous-mêmes. Je ne peux vous sauver, et vous ne pouvez me sauver. Je n'avais pas accepté que vous M'associiez à Allah auparavant; en vérité, pour les injustes, il y a un châtiment douloureux." Ceux qui croient et font de bonnes œuvres seront placés dans des jardins sous lesquels coulent des rivières, où ils demeureront éternellement avec la permission de leur Seigneur. Leur salutation là-bas sera : "Paix !" Ne vois-tu pas comment Allah a donné l'exemple d'une bonne parole ? C'est comme un arbre bon, dont la racine est ferme et dont les branches s'élèvent vers le ciel, qui produit des fruits en toute saison avec la permission de son Seigneur. Allah donne des exemples pour que les gens réfléchissent. Ne vois-tu pas comment Allah a donné l'exemple d'une bonne parole ? C'est comme un arbre bon, dont la racine est ferme et dont les branches s'élèvent vers le ciel, qui produit des fruits en toute saison avec la permission de son Seigneur. Allah donne des exemples pour que les gens réfléchissent. Une mauvaise parole est comme un arbre mauvais, déraciné, sans racine. Allah maintient fermes ceux qui croient, tant dans cette vie que dans l'au-delà, et Il égare les injustes. Allah fait ce qu'Il veut. Ne vois-tu pas ceux qui ont répondu à la grâce d'Allah par l'ingratitude et qui ont conduit leurs peuples vers le lieu de leur destruction, vers l'enfer ? Ne vois-tu pas ceux qui ont répondu à la grâce d'Allah par l'ingratitude et qui ont conduit leurs peuples vers le lieu de leur destruction, vers l'enfer ? Ils avaient associé des partenaires à Allah pour égarer les gens de Son chemin. Dis : "Vivez donc, mais sachez que votre destination sera le feu." Dis à Mes serviteurs qui croient d'accomplir la prière et de dépenser de ce que Nous leur avons attribué, ouvertement et secrètement, avant que ne vienne un jour où il n'y aura ni commerce ni amitié. C'est Allah qui a créé les cieux et la terre, qui fait descendre de l'eau du ciel pour faire pousser des fruits comme nourriture, qui a mis à votre service les navires pour naviguer sur la mer, et les rivières, et qui a soumis le soleil et la lune, chacun dans son orbite, et qui a mis la nuit et le jour à votre service. C'est Allah qui a créé les cieux et la terre, qui fait descendre de l'eau du ciel pour faire pousser des fruits comme nourriture, qui a mis à votre service les navires pour naviguer sur la mer, et les rivières, et qui a soumis le soleil et la lune, chacun dans son orbite, et qui a mis la nuit et le jour à votre service. Il vous a donné tout ce que vous pouvez demander. Si vous comptiez les bienfaits d'Allah, vous ne pourriez les énumérer. En vérité, l'homme est très injuste et très ingrat. Abraham dit : "Mon Seigneur ! Fais de cette ville un lieu sûr; éloigne-moi et mes fils de l'adoration des idoles." "Mon Seigneur ! Ces idoles ont égaré beaucoup de gens; celui qui me suit est des miens, et quiconque me désobéit, je T'abandonne; Tu es le Pardonneur, le Miséricordieux." "Notre Seigneur ! J'ai établi certains de mes enfants dans une vallée sans culture près de Ta Maison sacrée, afin qu'ils accomplissent la prière. Notre Seigneur ! Fais que les cœurs des gens se tournent vers eux et pourvoir à leurs besoins en fruits, afin qu'ils soient reconnaissants." "Notre Seigneur ! En vérité, Tu sais ce que nous cachons et ce que nous révélons. Rien n'est caché d'Allah, dans les cieux et sur la terre." "Loué soit Allah qui m'a donné Ismaël et Isaac dans ma vieillesse. En vérité, mon Seigneur entend les prières." "Mon Seigneur ! Fais de moi et de mes enfants ceux qui accomplissent la prière. Notre Seigneur ! Exauce ma prière." "Notre Seigneur ! Le jour du jugement, pardonne-moi, à ma mère, à mon père et aux croyants." Ne pense pas qu'Allah soit inattentif à ce que font les injustes; Il les retarde jusqu'à un jour où les regards seront fixés, les têtes levées, les yeux incapables de revenir, et les cœurs vides. Avertis les gens du jour où le châtiment leur viendra. Les injustes diront : "Notre Seigneur ! Retarde-nous jusqu'à un temps proche, afin que nous puissions répondre à Ton appel et suivre les messagers." N'avez-vous pas juré auparavant que vous ne seriez jamais anéantis ? Vous avez même occupé les places de ceux qui se sont fait du tort à eux-mêmes. Ce que Nous avons fait leur a été expliqué. Nous leur avons également donné des exemples. Avertis les gens du jour où le châtiment leur viendra. Les injustes diront : "Notre Seigneur ! Retarde-nous jusqu'à un temps proche, afin que nous puissions répondre à Ton appel et suivre les messagers." N'avez-vous pas juré auparavant que vous ne seriez jamais anéantis ? Vous avez même occupé les places de ceux qui se sont fait du tort à eux-mêmes. Ce que Nous avons fait leur a été expliqué. Nous leur avons également donné des exemples. En vérité, ils ont élaboré leurs stratagèmes; mais même s'ils déplaçaient les montagnes, leur stratagème était entre les mains d'Allah. Le jour où la terre sera échangée contre une autre terre et les cieux contre d'autres cieux, et qu'ils se présenteront devant le seul Allah, le Tout-Puissant, ne pense pas qu'Allah rompera Sa promesse faite à Ses prophètes; en vérité, Allah est Puissant, Vengeur. Le jour où tu verras les criminels enchaînés, leurs vêtements seront en goudron, et leurs visages seront couverts de feu. Cela est ainsi parce qu'Allah rendra à chacun ce qu'il a fait. En vérité, Allah est prompt à faire le compte. Ce Coran a été révélé pour qu'ils soient avertis et qu'ils sachent qu'il n'y a qu'un seul Dieu, et que ceux qui ont de l'intelligence prennent des leçons.

16

Nahl

'Sourate An-Nahl', la 16ème sourate du Coran, contient des messages profonds qui guident dans tous les aspects de la vie. Cette sourate rappelle aux gens les miracles de la création et encourage à réfléchir sur les bienfaits d'Allah et à exprimer sa gratitude. Lorsque les musulmans lisent cette sourate, ils peuvent trouver la paix dans tous les aspects de leur vie et acquérir la force de faire face aux difficultés. La Sourate An-Nahl doit être considérée comme une source de moral et de motivation, surtout dans les moments difficiles, et doit inspirer avec ses significations profondes. Lire régulièrement cette sourate pour alléger vos plaintes et vos soucis est une étape importante pour nourrir votre âme.

17

İsrâ

La Sourate Al-Isra est l'une des sourates les plus importantes du Coran. Cette sourate est remplie d'histoires édifiantes qui éclairent le voyage spirituel de l'homme. Sa lecture apporte de grandes vertus aux musulmans. Elle se distingue particulièrement comme un guide béni lors des prières nocturnes et des adorations. La Sourate Al-Isra inspire les gens à renforcer leur foi en Allah, à accroître leur patience et à progresser sur le droit chemin. Elle est considérée comme une sourate qui, lorsqu'elle est lue, apporte la paix aux cœurs et éclaire les esprits. Cette sourate, recommandée en période difficile, insuffle une tranquillité spirituelle et de la force.

18

Kehf

La Sourate Al-Kahf est une source de lumière qui guide nos vies. Face aux difficultés, elle nous enseigne la patience et la distinction entre le bien et le mal. Cette sourate est particulièrement connue pour être lue les vendredis. Elle renferme des histoires qui touchent l'âme humaine avec des significations profondes. La vertu de lire la Sourate Al-Kahf réside non seulement dans l'enrichissement de notre monde spirituel, mais aussi dans l'aide qu'elle apporte pour trouver de la force lors des épreuves. En lisant régulièrement ce chapitre impressionnant du Coran, vous pouvez atteindre la sérénité spirituelle et tirer des leçons des histoires remplies de messages très importants.