Yûsuf
""Сура Юсуф" является одной из самых впечатляющих частей Корана. В этой суре подчеркивается важность терпения, самоотверженности и доверия к Аллаху через жизнь пророка Юсуфа и трудные события, которые с ним произошли. Эта история, колеблющаяся между печалью и надеждой, освещает жизни верующих, внушая постоянную надежду перед лицом любых трудностей. Чтение Суры Юсуф в трудные времена облегчает мрачные состояния духа и придает духовную силу. Поэтому она является руководством, в котором человек может найти себя и которое обращается к его душе. С ее посланиями, покоряющими сердца, она является вдохновляющим источником уроков."
Transliteration
Elif lam ra tilke ayatul kitabil mubin. İnna enzelnahu kur'anen arabiyyen le allekum ta'kılun. Nahnu nakussu aleyke ahsenel kasası bima evhayna ileyke hazel kur'ane ve in kunte min kablihi le minel gafilin. İz kale yusufu li ebihi ya ebeti inni re eytu ehade aşere kevkeben veş şemse vel kamere re eytuhum li sacidin. Kale ya buneyye la taksus ru'yake ala ihvetike fe yekidu leke keyda, inneş şeytane lil insani aduvvun mubin. Ve kezalike yectebike rabbuke ve yu allimuke min te'vilil ehadisi, ve yutimmu ni'metehu aleyke ve ala ali ya'kube kema etemmeha ala ebeveyke min kablu ibrahime ve ishak, inne rabbeke alimun hakim. Le kad kane fi yusufe ve ihvetihi ayatun lis sailin. İz kalu le yusufu ve ehuhu ehabbu ila ebina minna ve nahnu usbeh, inne ebana le fi dalalin mubin. Uktulu yusufe evitrahuhu ardan yahlu lekum vechu ebikum ve tekunu min ba'dihi kavmen salihin. Kale kailun minhum la taktulu yusufe ve elkuhu fi gayabetil cubbi yel-tekithu ba'dus seyyareti in kuntum failin. Kalu ya ebana ma leke la te'menna ala yusufe ve inna lehu lenasıhun. Ersilhu ma ana gaden yerta' ve yel'ab ve inna lehu lehafizun. Kale inni le yahzununi en tezhebu bihi ve ehafu en ye'kulehuz zi'bu ve entum anhu gafilun. Kalu le in ekelehuz zi'bu ve nahnu usbetun inna izen lehasirun. Fe lemma zehebu bihi ve ecmeu en yec'aluhu fi gayabetil cubb, ve evhayna ileyhi le tunebbiennehum bi emrihim haza ve hum la yeş'urun. Ve cau ebahum işaen yebkun. Kalu ya ebana inna zehebna nestebiku ve terekna yusufe inde metaına fe ekelehuz zi'bu, ve ma ente bi mu'minin lena ve lev kunna sadikin. Ve cau ala kamisıhi bi demin kezib, kale bel sevvelet lekum enfusukum emra, fe sabrun cemil, vallahul musteanu ala ma tesıfun. Ve caet seyyaretun fe erselu varidehum fe adla delveh, kale ya buşra haza gulam, ve eserruhu bidaah, vallahu alimun bi ma ya'melun. Ve şerevhu bi semenin bahsin derahime ma'dudeh, ve kanu fihi minez zahidin. Ve kalellezişterahu min mısra limre'etihi ekrimi mesvahu asa en yenfeana ev nettehizehu veleda, ve kezalike mekkenna li yusufe fil ardı ve li nuallimehu min te'vilil ehadis, vallahu galibun ala emrihi ve lakinne ekseren nasi la ya'lemun. Ve lemma belega eşuddehu ateynahu hukmen ve ilma, ve kezalike neczil muhsinin. Ve ravedethulleti huve fi beytiha an nefsihi ve ğallekatil ebvabe ve kalet heyte lek, kale ma azallahi innehu rabbi ahsene mesvay, innehu la yuflihuz zalimun. Ve le kad hemmet bihi ve hemme biha, levla en rea burhane rabbih, kezalike li nasrife anhus sue vel fahşa, innehu min ibadinel muhlesin. Vestebekal babe ve kaddet kamisahu min duburin ve elfeya seyyideha ledel bab, kalet ma cezau men erade bi ehlike suen illa en yuscene ev azabun elim. Kale hiye ravedetni an nefsi ve şehide şahidun min ehliha, in kane kamisuhu kudde min kubulin fe sadekat ve huve minel kazibin. Ve in kane kamisuhu kudde min duburin fe kezebet ve huve mines sadikin. Fe lemma rea kamisahu kudde min duburin kale innehu min keydikun, inne keydekunne azim. Yusufu a'rıd an haza vestagfiri li zenbik, inneki kunti minel hatıin. Ve kale nisvetun fil medinetimre'etul azizi turavidu fetaha an nefsih, kad şegafeha hubba, inna le neraha fi dalalin mubin. Fe lemma semiat bi mekrihinne erselet ileyhinne ve a'tedet lehunne mutteke'en ve atet kulle vahidetin minhunne sikkinen ve kaletihruc aleyhinn, fe lemma re'eynehu ekbernehu ve katta'ne eydiyehunne ve kulne haşe lillahi ma haza beşera,in haza illa melekun kerim. Kalet fe zalikunnellezi lumtunneni fih, ve lekad ravedtuhu an nefsihi festa'sam, ve lein lem yef'al ma amuruhu le yuscenenne ve leyekunen mines sagırin. Kale rabbis sicnu ehabbu ileyye mimma yed'uneni ileyh, ve illa tasrif anni keydehunne asbu ileyhinne ve ekun minel cahilin. Festecabe lehu rabbuhu fe sarefe anhu keydehunn, innehu huves semiul alim. Summe bedalehum min ba'di ma raevul ayati le yescununnehu hatta hin. Ve dehale meahus sicne feteyan, kale ehaduhuma inni erani a'sıru hamra, ve kalel aharu inni erani ahmilu fevka re'si hubzen te'kulut tayru minh, nebbi'na bi te'vilih, inna nerake minel muhsinin. Kale la ye'tikuma taamun turzekanihi illa nebbe'tukuma bi te'vilihi kable en ye'tiyekuma, zalikuma mimma allemeni rabbi, inni terektu millete kavmin la yu'minune billahi ve hum bil ahiretihum kafirun. Vetteba'tu millete abai ibrahime ve ishaka ve ya'kub, ma kane lena en nuşrike billahi min şey, zalike min fadlillahi aleyna ve alen nasi ve lakinne ekseren nasi la yeşkurun. Ya sahibeyis sicni e erbabun muteferrikune hayrun emillahul vahıdul kahhar. Ma ta'budune min dunihi illa esmaen semmeytumuha entum ve abaukum ma enzelallahu biha min sultan, inil hukmu illa lillah, emere ella ta'budu illa iyyah, zaliked dinul kayyimu ve lakinne ekseren nasi la ya'lemun. Ya sahıbeyis sicni emma ehadukuma fe yeski rabbehu hamra, ve emmel aharu fe yuslebu fe te'kulut tayru min re'sih, kudiyel emrullezi fihi testeftiyan. Ve kale lillezi zanne ennehu nacin minhumazkurni inde rabbike fe ensahuş şeytanu zikre rabbihi fe lebise fis sicni bid'a sinin. Ve kalel meliku inni era seb'a bakaratin simanin ye'kuluhunne seb'un icafun ve seb'a sunbulatin hudrin ve uhara yabisat , ya eyyuhel meleu eftuni fi ru'yaye in kuntum lir ru'ya ta'burun. Kalu adgasu ahlam, ve ma nahnu bi te'vilil ahlami bi alimin. Ve kalellezi neca minhuma veddekere ba'de ummetin ene unebbiukum bi te'vilihi fe ersilun. Yusufu eyyuhes sıddiku eftina fi seb'ı bakaratin simanin ye'kuluhunne seb'un icafun ve seb'ı sunbulatin hudrin ve uhare yabisatin, lealli erciu ilen nasi leallehum ya'lemun. Kale tezreune seb'a sinine de'eba, fe ma hasadtum fe zeruhu fi sunbulihi illa kalilen mimma te'kulun. Summe ye'ti min ba'di zalike seb'un şidadun ye'kulne ma kaddemtum lehunne illa kalilen mimma tuhsinun. Summe ye'ti min ba'di zalike amun fihi yugasun nasu ve fihi ya'sırun. Ve kalel meliku'tuni bih, fe lemma caehur resulu kalerci' ila rabbike fes'elhu ma balun nisvetillati katta'ne eydiyehunn, inne rabbi bi keydihinne alim. Kale ma hatbukunne iz ravedtunne yusufe an nefsih, kulne haşe lillahi ma alimna aleyhi min su', kaletimre'etul azizil ane hashasal hakku ene ravedtuhu an nefsihi ve innehu le mines sadikin. Zalike li ya'leme enni lem ehunhu bil gaybi ve ennallahe la yehdi keydel hainin. Ve ma uberriu nefsi, innen nefse le emmaretun bis suı illa ma rahime rabbi, inne rabbi gafurun rahim. Ve kalel meliku'tuni bihi estahlishu li nefsi, fe lemma kellemehu kale innekel yevme ledeyna mekinun emin. Kalec'alni ala hazainil ard, inni hafizun alim. Ve kezalike mekkenna li yusufe fil ard, yetebevveu minha haysu yeşa', nusibu bi rahmetina men neşau ve la nudiu ecrel muhsinin. Ve le ecrul ahıreti hayrun lillezine amenu ve kanu yettekun. Ve cae ihvetu yusufe fe dehalu aleyhi fe arefehum ve hum lehu munkirun. Ve lemma cehhezehum bi cehazihim kale'tuni bi ahin lekum min ebikum, e la terevne enni ufil keyle ve ene hayrul munzilin. Fe in lem te'tuni bihi fe la keyle lekum indi ve la takrebun. Kalu senuravidu anhu ebahu ve inna le fa'ilun. Ve kale li fityanihic'alu bidaatehum fi rihalihim leallehum ya'rifuneha izenkalebu ila ehlihim leallehum yerci'un. Fe lemma receu ila ebihim kalu ya ebana munia minnel keylu fe ersil meana ehana nektel ve inna lehu le hafizun. Kale hel amenukum aleyhi illa kema emintukum ala ahihi min kabl, fallahu hayrun hafiza ve huve erhamur rahimin. Ve lemma fetehu metaahum vecedu bidaatehum ruddet ileyhim, kalu ya ebana ma nebgi, hazihi bidaatuna ruddet ileyna, ve nemiru ehlena ve nahfazu ehana ve nezdadu keyle beir , zalike keylun yesir. Kale len ursilehu meakum hatta tu'tuni mevsikan minallahi le te'tunneni bihi illa en yuhata bikum, fe lemma atevhu mevsikahum kalallahu ala ma nekulu vekil. Ve kale ya beniyye la tedhulu min babin vahidin vedhulu min ebvabin muteferrikah, ve ma ugni ankum minallahi min şey inil hukmu illa lillah, aleyhi tevekkeltu ve aleyhi fel yetevekkelil mutevekkilun. Ve lemma dehalu min haysu emerehum ebuhum, ma kane yugni anhum minallahi min şey'in illa haceten fi nefsi ya'kube kadaha, ve innehu le zu ilmin lima allemnahu ve lakinne ekseren nasi la ya'lemun. Ve lemma dehalu ala yusufe ava ileyhi ehahu, kale inni ene ehuke fe la tebteis bima kanu ya'melun. Fe lemma cehhezehum bi cehazihim ceales sikayete fi rahli ahihi, summe ezzene muezzinun eyyetuhel iru innekum le sarikun. Kalu ve akbelu aleyhim maza tefkidun. Kalu nefkıdu suvaalmeliki ve li men cae bihi hımlu beirin ve ene bihi za'im. Kalu tallahi lekad alimtum ma ci'na li nufside fil ardı ve ma kunna sarikin. Kalu fe ma cezauhu in kuntum kazibin. Kalu cezauhu men vucide fi rahlihi fe huve cezauh, kezalike necziz zalimin. Fe bedee bi ev'ıyetihim kable viai ahihi, summestahreceha min viai ahih, kezalike kidna li yusuf, ma kane li ye'huze ehahu fi dinil meliki, illa en yeşaallah, nerfeu derecatin men neşa', ve fevka kulli zi ilmin alim. Kalu in yesrık fe kad sereka ehun lehu min kabl, fe eserreha yusufu fi nefsihi ve lem yubdiha lehum kale entum şerrun mekana, vallahu a'lemu bima tesifun. Kalu ya eyyuhel azizu inne lehu eben şeyhan kebiren fe huz ehadena mekaneh, inna nerake minel muhsinin. Kale maazallahi en ne'huze illa men vecedna metaana indehu inna izen le zalimun. Fe lemmestey'esu minhu halesu neciyya, kale kebiruhum e lem ta'lemu enne ebakum kad ehaze aleykum mevsikan minallahi ve min kablu ma ferrattum fi yusuf, fe len ebrahal arda hatta ye'zene li ebi ev yahkumallahu li ve huve hayrul hakimin. Irciu ila ebikum fe kulu ya ebana innebneke serak, ve ma şehidna illa bima alimna ve ma kunna lil gaybi hafizin. Ves'elil karyetelleti kunna fiha vel irelleti akbelna fiha, ve inna le sadikun. Kale bel sevvelet lekum enfusukum emra, fe sabrun cemil, asallahu en ye'tiyeni bihim cemi'a, innehu huvel alimul hakim. Ve tevella anhum ve kale ya esefa ala yusufe vebyaddat aynahu minel huzni fe huve kezim. Kalu tallahi tefteu tezkuru yusufe hatta tekune haradan ev tekune minel halikin. Kale innema eşku bessi ve huzni ilallahi ve a'lemu inallahi ma la ta'lemun. Ya beniyyezhebu fe tehassesu min yusufe ve ehihi ve la te'yesu min revhillah, innehu la ye'yesu min revhillahi illel kavmul kafirun. Fe lemma dehalu aleyhi kalu ya eyyuhel azizu messena ve ehlened durru ve ci'na bi bidaatin muzcatin fe evfi lenel keyle ve tesaddak aleyna, innallahe yeczil mutesaddikin. Kale hel alimtum ma fealtum bi yusufe ve ahihi iz entum cahilun. Kalu e inneke le ente yusuf, kale ene yusufu ve haza ahi kad mennallahu aleyna, innehu men yettekı ve yasbir fe innallahe la yudi'u ecrel muhsinin. Kalu tallahi lekad aserekellahu aleyna ve in kunna le hatıin. Kale la tesribe aleykumul yevm, yagfirullahu lekum ve huve erhamur rahimin. İzhebu bikamisi haza fe elkuhu ala vechi ebi ye'ti basira, ve'tuni bi ehlikum ecma'in. Ve lemma fasalatil'iru kale ebuhum inni le ecidu riha yusufe lev la en tufennidun. Kalu tallahi inneke le fi dalalikel kadim. Fe lemma en cael beşiru elkahu ala vechihi fertedde basira, kale e lem ekul lekum inni a'lemu minallahi ma la ta'lemun. Kalu ya ebanestagfir lena zunubena inna kunna hatıin. Kale sevfe estagfiru lekum rabbi, innehu huvel gafurur rahim. Fe lemma dehalu ala yusufe ava ileyhi ebeveyhi ve kaledhulu mısra in şaallahu aminin. Ve refea ebeveyhi alel arşı ve harru lehu succeda, ve kale ya ebeti haza te'vilu ru'yaye min kablu kad cealeha rabbi hakka, ve kad ahsene bi iz ahreceni mines sicni ve cae bikum minel bedvi min ba'di en nezegaş şeytanu beyni ve beyne ıhveti, inne rabbi latifun lima yeşa' innehu huvel alimul hakim. Rabbi kad ateyteni minel mulki ve allemteni min te'vilil ehadis, fatıras semavati vel ardı ente veliyyi fid dunya Vel ahıreh, teveffeni muslimen ve elhıkni bis salihin. Zalike min enbail gaybi nuhihi ileyk, ve ma kunte ledeyhim iz ecmau emrehum ve hum yemkurun. Ve ma ekserun nasi ve lev haraste bi mu'minin. Ve ma tes'eluhum aleyhi min ecr, in huve illa zikrun lil alemin. Ve keeyyin min ayetin fis semavati vel ardı yemurrune aleyha ve hum anha mu'ridun. Ve ma yu'minu ekseruhum billahi illa ve hum muşrikun. E fe eminu en te'tiyehum gaşiyetun min azabillahi ev te'tiyehumus saatu bagteten ve hum la yeş'urun. Kul hazihi sebili ed'u ilallahi ala basiretin ene ve menittebeani, ve subhanallahi ve ma ene minel muşrikin. Ve ma erselna min kablike illa ricalen nuhi ileyhim min ehlil kura, e fe lem yesiru fil ardı fe yanzuru keyfe kane akıbetullezine min kablihim, ve le darul ahıreti hayrun lillezinettekav, e fe la ta'kılun. Hatta izestey'eser rusulu ve zannu ennehum kad kuzibu caehum nasruna fe nucciye men neşa', ve la yureddu be'suna anil kavmil mucrimin. Lekad kane fi kasasıhim ibretun li ulil elbab, ma kane hadisen yuftera ve lakin tasdikallezi beyne yedeyhi ve tafsile kulli şey'in ve huden ve rahmeten li kavmin yu'minun.
Translation (RU)
Элиф, Лам, Ра. Это аяты Книги, объясняющей истину. Мы ниспослали его на арабском языке, чтобы вы могли понять. Мы рассказываем тебе самые прекрасные истории через это откровение... В то время как ты раньше не знал об этом. Юсуф сказал своему отцу: "Отец мой! Я видел во сне одиннадцать звезд, солнце и луну, поклонившихся мне". Его отец сказал: "Сынок! Не рассказывай своим братьям о своем сне, иначе они устроят тебе ловушку; ведь шайтан — явный враг человеку". "Твой Господь выберет тебя, как в твоем сне, и научит тебя толковать сны; как Он завершил свои благодеяния над твоими предками Ибрагимом и Исхаком, так же Он завершит их над тобой и потомством Якуба. Поистине, твой Господь — Знающий, Мудрый". Клянусь, в истории Юсуфа и его братьев есть много уроков для спрашивающих. Его братья сказали: "Юсуф и его родной брат любимы нашим отцом больше, чем мы, хотя мы — сильный отряд. Наш отец явно заблуждается". "Убейте Юсуфа или бросьте его в безлюдное место, чтобы ваш отец остался с вами; после этого вы станете хорошими людьми". Один из них сказал: "Не убивайте Юсуфа, бросьте его на дно колодца. Так вы сможете найти его среди путников". После этого они сказали: "О, отец наш! Мы желаем добра Юсуфу, почему ты не доверяешь нам? Завтра отправь его с нами, чтобы он поиграл и развлекся; мы определенно защитим его". На это их отец сказал: "Мне грустно, что вы хотите взять его; я боюсь, что волк съест его, пока вы не заметите". "Клянусь, если волк его съест, когда мы будем сильным отрядом, мы будем беспомощны", — ответили они. Они решили оставить Юсуфа на дне колодца. Мы сообщили ему о том, что его братья сделают, прежде чем они это осознают. Когда они пришли к своему отцу вечером, плача, они сказали: "О, отец наш! Мы действительно соревновались; мы оставили Юсуфа у наших вещей, и волк его съел. Хотя мы говорим правду, ты не веришь нам". Они принесли также рубашку Юсуфа, на которой была другая кровь. Их отец сказал: "Ваши души подстегнули вас к этому; теперь мне нужно терпение. Я буду просить помощи только у Аллаха по поводу того, что вы рассказали". Пришла караван, и они послали своих водоносов; водоносы опустили ведро в колодец и сказали: "Радуйтесь! Вот мальчик". Они забрали Юсуфа и спрятали его как товар. Однако Аллах знает, что они сделали. Они продали его за низкую цену, за несколько дирхамов, потому что не хотели держать его при себе. Тот, кто купил его в Египте, сказал своей жене: "Позаботься о нем хорошо, возможно, он принесет нам пользу или мы усыновим его". Так мы поселили Юсуфа в эту землю; мы научили его, как толковать сны. Аллах — Властелин своего дела, но большинство людей этого не знает. Когда он достиг совершеннолетия, мы даровали ему мудрость и знание. Мы вознаграждаем добродетельных таким образом. Женщина, у которой он жил, позвала его к себе, закрыла двери крепко и сказала: "Иди ко мне". Юсуф сказал: "Я ищу убежища у Аллаха от греха; поистине, твой муж — мой господин; он хорошо ко мне относился. Неправедные не достигнут успеха". Клянусь, женщина была настроена на Юсуфа; если бы не знак от его Господа, Юсуф тоже... он будет просить. Вот так мы отвратили от него зло и порочность. Воистину, он из наших искренних рабов. Оба бросились к двери, и женщина сзади разорвала рубашку Юсуфа; они встретили мужа у двери. Женщина сказала своему мужу: "Наказание для того, кто хочет причинить зло своей семье, должно быть либо тюрьма, либо мучительное наказание". Юсуф сказал: "Она призвала меня". Свидетель от женщины сказал: "Если рубашка разорвана спереди, то женщина говорит правду, а мужчина из лжецов; если рубашка разорвана сзади, то женщина лжет, а мужчина говорит правду". Юсуф сказал: "Она призвала меня". Свидетель от женщины сказал: "Если рубашка разорвана спереди, то женщина говорит правду, а мужчина из лжецов; если рубашка разорвана сзади, то женщина лжет, а мужчина говорит правду". Когда муж увидел, что рубашка разорвана сзади, он сказал своей жене: "Воистину, это ваша хитрость, вы, женщины, сильны в своем коварстве". Обратившись к Юсуфу, он сказал: "Юсуф! Не рассказывай об этом никому"; а женщине он сказал: "Ты тоже проси прощения за свой грех, ведь ты из виновных". Когда муж увидел, что рубашка разорвана сзади, он сказал своей жене: "Воистину, это ваша хитрость, вы, женщины, сильны в своем коварстве". Обратившись к Юсуфу, он сказал: "Юсуф! Не рассказывай об этом никому"; а женщине он сказал: "Ты тоже проси прощения за свой грех, ведь ты из виновных". В городе некоторые женщины сказали: "Жена визиря хочет своего раба; ее любовь сжигает ее сердце; воистину, мы видим, что она явно сбилась с пути". Услышав, как женщины осуждают ее, она пригласила их; приготовила диваны; когда они пришли, каждой из них дала нож. Юсуфу она сказала: "Выйди к ним". Когда женщины увидели Юсуфа, они удивились и порезали себе руки, сказав: "Слава Аллаху! Это не человек, а лишь прекрасный ангел". Жена визиря сказала: "Вот это то, о чем вы говорили и меня осуждали. Клянусь, я хотела его, но он из-за своей целомудренности уклонился. Если он не выполнит мою команду, клянусь, он будет заключен в тюрьму и станет одним из униженных". Юсуф сказал: "Господи! Тюрьма для меня лучше, чем то, что они призывают меня делать. Если Ты не отвратишь от меня их уловки, я склонюсь к ним и стану одним из невежд". Его Господь принял его молитву и отвратил от него уловку женщин. Воистину, Он слышит и знает. Затем, хотя семья женщины увидела доказательства в пользу Юсуфа, они решили заключить его в тюрьму на некоторое время. В тюрьму с ним вошли еще два юноши. Один сказал: "Я видел во сне, что выжимаю виноград для вина"; другой сказал: "Я видел во сне, что ношу хлеб, который едят птицы на моей голове". "Объясни нам это; мы видим, что ты хороший человек". Юсуф сказал: "С помощью знаний, которые мой Господь мне дал, я объясню вам это, прежде чем к вам придет еда. Воистину, я оставил религию народа, который не верит в Аллаха и отрицает Последний день. Я следую религии моих предков Ибрагима, Исхака и Якуба. Нам не подобает придавать Аллаху сотоварищей; это благодать Аллаха к нам и к людям; но большинство людей не благодарит". "О, мои товарищи по заключению! Лучше ли множество вымышленных богов, или один Аллах, превосходящий все?" "То, чему вы поклоняетесь, кроме Аллаха, это лишь идолы, которые вы и ваши отцы назвали. Аллах не ниспослал никакого доказательства в их пользу. Судить может только Аллах; Он повелел вам поклоняться только Ему. Это истинная религия, но большинство людей не знает". "О, мои товарищи по заключению! Один из вас подаст своему господину вино, а другой будет повешен, и птицы будут есть с его головы". Он будет есть. То, о чем вы спрашивали, таким образом, стало окончательным." Из них, надеясь на избавление, Юсуф сказал: "Упомяни меня у своего господина." Но шайтана заставил его забыть упомянуть о Юсуфе, и поэтому Юсуф остался в тюрьме еще несколько лет. Повелитель сказал: "Я вижу во сне семь толстых коров, которых съедают семь худых коров; семь зеленых колосьев и столько же сухих колосьев. О, вы, знатные! Если вы умеете толковать сны, скажите мне о моем сне." Люди вокруг него сказали: "Это лишь путаные сны; мы не знаем, как толковать такие сны." Один из тех, кто был освобожден из тюрьмы, спустя долгое время вспомнил о Юсуфе и сказал: "Я расскажу вам его толкование, только отпустите меня." Прибытие в тюрьму: "О, правдивый Юсуф! Что означает, что семь толстых коров съедают семь худых коров; что означают семь зеленых колосьев и столько же сухих колосьев? Объясни нам, чтобы я мог донести это до людей." Юсуф ответил: "Вы будете продолжать сеять и собирать урожай в течение семи лет; то, что вы соберете, оставьте на колосках." "Затем после этого придут семь засушливых лет, которые съедят все, что вы накопили, и вы сохраните лишь небольшое количество." "Затем придет год, когда люди увидят дождь, и тогда они будут отжимать." Повелитель сказал: "Приведите его ко мне." Когда посланец пришел к Юсуфу, он сказал: "Вернись к своему господину и спроси, почему женщины резали себе руки; поистине, мой Господь знает их уловки." Повелитель спросил женщин: "Каково было ваше состояние, когда вы желали быть с Юсуфом?" Женщины ответили: "Хвала Аллаху! Мы не видели в нем ничего плохого." Жена визиря сказала: "Теперь истина раскрыта; я была той, кто желал быть с ним; поистине, Юсуф - из праведников." Юсуф сказал: "Моя цель заключалась в том, чтобы визирь знал, что я не предавал его в его отсутствие, и что ловушки предателей не были успешны благодаря Аллаху." "Я не очищаю себя; поистине, душа повелевает злым, кроме как если мой Господь помилует." Поистине, мой Господь - Прощающий, Милосердный." Повелитель сказал: "Приведите его ко мне, чтобы я мог взять его к себе." Когда он поговорил с ним, он сказал: "Сегодня у тебя важное место среди нас и доверенное положение." Юсуф сказал: "Назначь меня хранителем сокровищ твоей страны, потому что я знаю, как охранять и управлять." Таким образом, мы установили Юсуфа в той стране; он мог жить, где хотел. Мы даруем нашу милость, как в этом примере, кому хотим; мы не теряем награду добродетельных. Но награда в загробной жизни лучше для верующих и для тех, кто остерегается непослушания Аллаху. Братья Юсуфа пришли к нему. Хотя они не узнали его, он узнал их. Когда он подготовил их грузы, он сказал: "Приведите ко мне вашего отца, одного из ваших братьев. Разве вы не видите, что я даю вам меру щедро и что я лучший из тех, кто принимает гостей?" "Если вы не приведете его ко мне, вы больше не получите от меня ни меры, и не приближайтесь ко мне." Братья сказали: "Мы постараемся убедить нашего отца, и мы обязательно это сделаем." Юсуф сказал своим людям: "Положите обратно то, что они принесли в их грузы. Возможно, когда они вернутся к своим семьям, они поймут и вернутся снова." Когда они вернулись к своему отцу, они сказали: "О, наш отец! Нам запретили еду, отпустите с нами нашего брата, чтобы мы могли получить еду. Мы, безусловно, будем защищать его." "Разве я могу доверить его вам, как я доверил вам его брата раньше? Но Аллах - лучший хранитель, Он - Милосердный из милосердных." Когда они открыли свои грузы, они увидели, что их товары были возвращены им. "О, наш отец! Что еще нам нужно? Вот, наши товары возвращены; мы сможем снова принести еду нашей семье, защитим нашего брата и увеличим груз на одну верблюдицу." "Это действительно мало," сказали они. Их отец сказал: "Если вы не дадите мне твердую клятву перед Аллахом, что не вернете его ко мне, пока все вы не погибнете, я не отправлю вас с ним." Когда они дали клятву, он сказал: "Аллах является свидетелем нашего соглашения." Их отец сказал: "О, мои сыновья! Входите не через одну дверь, а через разные двери. Но это не принесет вам пользы перед Аллахом; решение принадлежит только Аллаху. Я полагаюсь на Него, и пусть полагаются на Него те, кто доверяет." Они вошли так, как велел им их отец. Это, в самом деле, не принесло бы им пользы перед Аллахом, но Якуб выразил свое желание. Он, без сомнения, знает то, чему Мы его научили, но большинство людей не знает. Когда они вошли к Юсуфу, он обнял своего брата и сказал: "Я твой брат, не печалься о том, что они сделали." Когда Юсуф велел им загрузить их вещи, он положил сосуд с водой на груз своего брата. Затем один из крикунов закричал: "О, караванщики, вы воры!" Они вернулись и сказали: "Что вы потеряли?" "Мы потеряли сосуд нашего повелителя; тому, кто его вернет, будет вознаграждение в виде верблюда, я беру на себя ответственность за это," сказали они. "Клянусь Аллахом, вы знаете, что мы не пришли, чтобы сеять смятение в стране, и мы не воры," сказали они. "Если вы лжете, каково наказание за воровство?" спросили они. "Наказание состоит в том, что у того, у кого найдут, будет отобрано; так мы наказываем злодеев," ответили они. Юсуф начал искать в их вещах прежде, чем в вещах своего брата; затем он извлек сосуд с водой из груза своего брата. Вот так Мы вдохновили Юсуфа использовать такой план. Потому что по законам повелителя он не мог удержать своего брата, если бы не Аллах пожелал. Мы возвышаем, кого Мы хотим, на степени. Над каждым знающим есть знающий. "Если он украл, то его брат тоже украл раньше," сказали они. Юсуф хранил это в себе и не открывал им. Внутри он сказал: "Ваше положение очень плохое; то, что вы рассказали, Аллах знает лучше." Их братья сказали: "О, Визирь! У него есть старый и немощный отец. Возьми одного из нас вместо него. Мы, поистине, видим, что ты из числа благодеятелей." "Боже упаси! Мы можем удержать только того, у кого нашли наши вещи; иначе мы поступим несправедливо," сказал он. Когда они впали в отчаяние, они отошли в сторону, чтобы поговорить. Старший из них сказал: "Вы не знаете, что ваш отец взял с вас клятву перед Аллахом, и что вы уже раньше проявляли недовольство по поводу дела Юсуфа? Я не покину это место, пока мой отец не разрешит мне или пока Аллах не вынесет решение обо мне, ведь Он — лучший из судей. Вы вернитесь к вашему отцу и скажите: 'О, наш отец! Твой сын украл; мы не видели ничего, кроме того, что нам известно; о невидимом мы не знаем; ты можешь спросить жителей нашего города и караван, с которым мы были; мы, поистине, говорим правду.'" Якуб сказал: "Ваша душа побудила вас сделать это; мне нужно проявить терпение; возможно, Аллах соберет их всех вместе ко мне, ведь Он — Знающий, Мудрый." Он отвернулся от них и сказал: "Увы, Юсуфу!" и от горя его глаза потекли слезами. Он скрывал свою боль внутри. Он отвернулся от них и сказал: "Увы, Юсуфу!" и от горя его глаза потекли слезами. Он скрывал свою боль внутри. Он отвернулся от них и сказал: "Увы, Юсуфу!" и от горя его глаза потекли слезами. Он скрывал свою боль внутри. "Клянёмся Аллахом, что постоянные напоминания о Юсуфе доведут тебя до изнеможения или ты погибнешь," сказали они. Якуб сказал: "Я открываю свою печаль и горе только Аллаху. Я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете." "О, мои сыновья! Идите и ищите Юсуфа и его брата. Не теряйте надежды на милость Аллаха; поистине, никто не теряет надежду на милость Аллаха, кроме неверующих." "Никто не теряет надежды на милость Аллаха." Когда братья пришли к визирю, они сказали: "О, Визирь! Мы и наши семьи столкнулись с нуждой; мы пришли с очень скромным товаром; сделай нам меру полной и дай милостыню; поистине, Аллах вознаграждает дающих милостыню." Он сказал: "Вы осознаете, что сделали с Юсуфом и его братом, не зная?" Они сказали: "Разве ты Юсуф?" Он сказал: "Я Юсуф, а это мой брат. Аллах оказал нам милость; поистине, кто остерегается зла и терпит, тот знает, что Аллах не упустит награду добродетельных." Они сказали: "Клянёмся Аллахом, Аллах возвысил тебя над нами; поистине, мы совершили зло." Юсуф сказал: "Сегодня вы не будете упрекнуты; Аллах простит вас. Он, поистине, самый милосердный из милосердных. Возьмите эту мою рубашку и положите на лицо моего отца, и он начнёт видеть; приходите ко мне со всеми вашими семьями." Когда караван отправился обратно в свою страну, их отец сказал: "Поистине, я чувствую запах Юсуфа; не говорите, что я старик." Окружающие его сказали: "Клянёмся Аллахом, ты всё ещё в своём прежнем заблуждении." Когда вестник пришёл и положил рубашку на лицо Якуба, его глаза сразу открылись. Тогда Якуб сказал: "Разве я не говорил вам, что знаю от Аллаха то, чего вы не знаете?" Его сыновья сказали: "О, наш отец! Проси прощения за наши грехи, поистине, мы были виновны." Якуб сказал: "Я буду просить у моего Господа прощения за вас; поистине, Он прощает и милосердствует." Когда они пришли к Юсуфу, он обнял своих родителей и сказал: "Поселитесь в Египте в безопасности, как пожелает Аллах." Он посадил своих родителей на трон, и все поклонились ему (поклонившись Аллаху). Тогда Юсуф сказал: "О, мой отец! Вот это и есть сбывшееся видение, которое я видел раньше; мой Господь исполнил его. После того, как шайтан поссорил меня с моими братьями, мой Господь оказал мне много благодеяний, Он, поистине, щедр к кому пожелает; Он, поистине, знающий, мудрый." "О, мой Господь! Ты даровал мне царство и научил меня толкованию снов. О, Творец небес и земли! Ты тот, кто устанавливает мои дела в этом мире и в Последней жизни; забери мою душу как мусульманина и присоедини меня к праведникам." Так Мы открыли тебе то, что относится к сокровенному. Когда они объединялись и строили свои замыслы, ты не был с ними; сколько бы ты ни желал, большинство людей не верят. Так Мы открыли тебе то, что относится к сокровенному. Когда они объединялись и строили свои замыслы, ты не был с ними; сколько бы ты ни желал, большинство людей не верят. Однако ты не просишь за это от них никакой платы. Коран — это лишь наставление для миров. На небесах и на земле много знаков, мимо которых они проходят, отворачивая свои лица. Большинство из них не верят в Аллаха, не придавая Ему сотоварищей. Уверены ли они, что их постигнет наказание от Аллаха, или что им не придёт час Судного дня внезапно? Скажи: "Вот мой путь; я и те, кто следует за мной, призываем людей к Аллаху осознанно. Я очищаю Аллаха от недостатков. Я, поистине, не из числа тех, кто придаёт Ему сотоварищей." Прежде тебя Мы отправили некоторых людей из числа жителей городов. Разве они не путешествуют по земле, чтобы увидеть, каков был конец тех, кто был до них? Обитель Последней жизни предназначена для тех, кто остерегается непослушания Аллаху. Это благо. Разве вы не размышляете? Так что, когда пророки впадали в отчаяние и думали, что их обманули, наша помощь приходила к ним. Таким образом, мы спасаем тех, кого хотим. Наше наказание не будет отвращено от виновного народа. Клянусь, что в историях пророков есть знамения для разумных. Коран не является вымышленным словом. Напротив, он подтверждает предыдущие Книги, объясняет все верующему народу и является руководством и милостью, указывающим на прямой путь.
Ибрагим
Сура Ибрагим - одна из важных сур в Коране. Эта сура подчеркивает единство Аллаха и борьбу пророчества. Терпение и вера Пророка Ибрагима служат для нас сильным примером. Чтение этой суры в трудные времена дает нам силу и мотивацию. Особенно в трудные времена предпочтение Суре Ибрагим приносит духовное облегчение. Глубокие смыслы и мудрости в этой суре открывают дверь к спокойствию сердца и души. Сура Ибрагим поможет вам найти направление в вашем духовном путешествии.
15Хиджр
Сура Хиджр - это 15-я сура Корана, которая привлекает внимание своим богатым содержанием. Эта сура содержит силу Аллаха, превосходство верующих рабов и послание утешения для Пророка Мухаммеда. Хиджр получил свое название, чтобы обратить внимание на удивительные формы и мощь созданий Аллаха. Мусульмане, часто читая эту суру, могут добавить спокойствие в свои души и достичь духовной глубины. Особенно в трудные времена, чтение суры Хиджр приносит верующим чувство радости и уверенности. Каждый ее аят укрепляет стойкость перед трудностями жизни и приносит спокойствие в сердца.
16Nahl
'Сура Нахль' является 16-й сурой Корана, несущей глубокие послания, которые направляют во всех аспектах жизни. Эта сура напоминает людям о чудесах творения и побуждает размышлять о милостях Аллаха и благодарить Его. Когда мусульмане читают эту суре, они могут найти мир в каждой сфере своей жизни и получить силу справляться с трудностями. Сура Нахль должна восприниматься как источник моральной поддержки и мотивации, особенно в трудные моменты, и вдохновлять человека своими глубокими значениями. Регулярное чтение этой суры для облегчения ваших жалоб и забот является важным шагом для питания вашей души.