Священный Коран - 38

Сад

"Сура Сад - это важная часть, содержащая глубокие значения слов Аллаха и божественной мудрости. Эта сура особенно читается в трудные времена, чтобы получить терпение и силу. В трудностях, с которыми сталкиваются люди, сура Сад является большим источником утешения в поисках душевного покоя. Ее чтение увеличивает духовный покой и направляет в жизненном пути с внутренним спокойствием. Поэтому, регулярно читая суру Сад, вы можете питать свою душу, облегчать свои страдания и укреплять связь с Аллахом. Не забывайте, что эта сура является источником исцеления для наших сердец."

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ صٓ ۚ وَٱلْقُرْءَانِ ذِى ٱلذِّكْرِ بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى عِزَّةٍۢ وَشِقَاقٍۢ كَمْ أَهْلَكْنَا مِن قَبْلِهِم مِّن قَرْنٍۢ فَنَادَوا۟ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٍۢ وَعَجِبُوٓا۟ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٌۭ مِّنْهُمْ ۖ وَقَالَ ٱلْكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٌۭ كَذَّابٌ أَجَعَلَ ٱلْءَالِهَةَ إِلَٰهًۭا وَٰحِدًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌ عُجَابٌۭ وَٱنطَلَقَ ٱلْمَلَأُ مِنْهُمْ أَنِ ٱمْشُوا۟ وَٱصْبِرُوا۟ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌۭ يُرَادُ مَا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِى ٱلْمِلَّةِ ٱلْءَاخِرَةِ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا ٱخْتِلَٰقٌ أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا۟ عَذَابِ أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْوَهَّابِ أَمْ لَهُم مُّلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ فَلْيَرْتَقُوا۟ فِى ٱلْأَسْبَٰبِ جُندٌۭ مَّا هُنَالِكَ مَهْزُومٌۭ مِّنَ ٱلْأَحْزَابِ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ وَعَادٌۭ وَفِرْعَوْنُ ذُو ٱلْأَوْتَادِ وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍۢ وَأَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلْأَحْزَابُ إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٍۢ وَقَالُوا۟ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ ٱلْحِسَابِ ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ إِنَّا سَخَّرْنَا ٱلْجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحْنَ بِٱلْعَشِىِّ وَٱلْإِشْرَاقِ وَٱلطَّيْرَ مَحْشُورَةًۭ ۖ كُلٌّۭ لَّهُۥٓ أَوَّابٌۭ وَشَدَدْنَا مُلْكَهُۥ وَءَاتَيْنَٰهُ ٱلْحِكْمَةَ وَفَصْلَ ٱلْخِطَابِ ۞ وَهَلْ أَتَىٰكَ نَبَؤُا۟ ٱلْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا۟ ٱلْمِحْرَابَ إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ خَصْمَانِ بَغَىٰ بَعْضُنَا عَلَىٰ بَعْضٍۢ فَٱحْكُم بَيْنَنَا بِٱلْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَٱهْدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ إِنَّ هَٰذَآ أَخِى لَهُۥ تِسْعٌۭ وَتِسْعُونَ نَعْجَةًۭ وَلِىَ نَعْجَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ فَقَالَ أَكْفِلْنِيهَا وَعَزَّنِى فِى ٱلْخِطَابِ قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦ ۖ وَإِنَّ كَثِيرًۭا مِّنَ ٱلْخُلَطَآءِ لَيَبْغِى بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٌۭ مَّا هُمْ ۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسْتَغْفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّ رَاكِعًۭا وَأَنَابَ ۩ فَغَفَرْنَا لَهُۥ ذَٰلِكَ ۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلْنَٰكَ خَلِيفَةًۭ فِى ٱلْأَرْضِ فَٱحْكُم بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِٱلْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلْهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌۭ شَدِيدٌۢ بِمَا نَسُوا۟ يَوْمَ ٱلْحِسَابِ وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَٰطِلًۭا ۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنَ ٱلنَّارِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلْمُفْسِدِينَ فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ نَجْعَلُ ٱلْمُتَّقِينَ كَٱلْفُجَّارِ كِتَٰبٌ أَنزَلْنَٰهُ إِلَيْكَ مُبَٰرَكٌۭ لِّيَدَّبَّرُوٓا۟ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُو۟لُوا۟ ٱلْأَلْبَٰبِ وَوَهَبْنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيْمَٰنَ ۚ نِعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ إِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِٱلْعَشِىِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلْجِيَادُ فَقَالَ إِنِّىٓ أَحْبَبْتُ حُبَّ ٱلْخَيْرِ عَن ذِكْرِ رَبِّى حَتَّىٰ تَوَارَتْ بِٱلْحِجَابِ رُدُّوهَا عَلَىَّ ۖ فَطَفِقَ مَسْحًۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلْأَعْنَاقِ وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمَٰنَ وَأَلْقَيْنَا عَلَىٰ كُرْسِيِّهِۦ جَسَدًۭا ثُمَّ أَنَابَ قَالَ رَبِّ ٱغْفِرْ لِى وَهَبْ لِى مُلْكًۭا لَّا يَنۢبَغِى لِأَحَدٍۢ مِّنۢ بَعْدِىٓ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْوَهَّابُ فَسَخَّرْنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجْرِى بِأَمْرِهِۦ رُخَآءً حَيْثُ أَصَابَ وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٍۢ وَغَوَّاصٍۢ وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِى ٱلْأَصْفَادِ هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمْنُنْ أَوْ أَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍۢ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَآ أَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلشَّيْطَٰنُ بِنُصْبٍۢ وَعَذَابٍ ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ ۖ هَٰذَا مُغْتَسَلٌۢ بَارِدٌۭ وَشَرَابٌۭ وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةًۭ مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُو۟لِى ٱلْأَلْبَٰبِ وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًۭا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَٰهُ صَابِرًۭا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌۭ وَٱذْكُرْ عِبَٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ أُو۟لِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَٰرِ إِنَّآ أَخْلَصْنَٰهُم بِخَالِصَةٍۢ ذِكْرَى ٱلدَّارِ وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ وَٱذْكُرْ إِسْمَٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّۭ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ هَٰذَا ذِكْرٌۭ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍۢ جَنَّٰتِ عَدْنٍۢ مُّفَتَّحَةًۭ لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ وَشَرَابٍۢ ۞ وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍۢ جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌۭ وَغَسَّاقٌۭ وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ هَٰذَا فَوْجٌۭ مُّقْتَحِمٌۭ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُوا۟ ٱلنَّارِ قَالُوا۟ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ قَالُوا۟ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًۭا ضِعْفًۭا فِى ٱلنَّارِ وَقَالُوا۟ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالًۭا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلْأَشْرَارِ أَتَّخَذْنَٰهُمْ سِخْرِيًّا أَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ ٱلْأَبْصَٰرُ إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقٌّۭ تَخَاصُمُ أَهْلِ ٱلنَّارِ قُلْ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٌۭ ۖ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلْوَٰحِدُ ٱلْقَهَّارُ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفَّٰرُ قُلْ هُوَ نَبَؤٌا۟ عَظِيمٌ أَنتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ مَا كَانَ لِىَ مِنْ عِلْمٍۭ بِٱلْمَلَإِ ٱلْأَعْلَىٰٓ إِذْ يَخْتَصِمُونَ إِن يُوحَىٰٓ إِلَىَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ إِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّى خَٰلِقٌۢ بَشَرًۭا مِّن طِينٍۢ فَإِذَا سَوَّيْتُهُۥ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِن رُّوحِى فَقَعُوا۟ لَهُۥ سَٰجِدِينَ فَسَجَدَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ إِلَّآ إِبْلِيسَ ٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَىَّ ۖ أَسْتَكْبَرْتَ أَمْ كُنتَ مِنَ ٱلْعَالِينَ قَالَ أَنَا۠ خَيْرٌۭ مِّنْهُ ۖ خَلَقْتَنِى مِن نَّارٍۢ وَخَلَقْتَهُۥ مِن طِينٍۢ قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌۭ وَإِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَتِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ قَالَ فَٱلْحَقُّ وَٱلْحَقَّ أَقُولُ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنْهُمْ أَجْمَعِينَ قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍۢ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلْمُتَكَلِّفِينَ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَٰلَمِينَ وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعْدَ حِينٍۭ

Transliteration

Sad, vel kur'ani ziz zikr. Belillezine keferu fi ızzetin ve şikak. Kem ehlekna min kablihim min karnin fe nadev ve late hine menas. Ve acibu en caehum munzirun minhum ve kalel kafirune haza sahırun kezzab. E cealel alihete ilahen vahıda, inne haza le şey'un ucab. Ventalekal meleu minhum enimşu vasbiru ala alihetikum inne haza le şey'un yurad. Ma semi'na bi haza fil milletil ahıreh, in haza illahtilak. E unzile aleyhiz zikru min beynina, bel hum fi şekkin min zikri, bel lemma yezuku azab. Em indehum hazainu rahmeti rabbikel azizil vehhab. Em lehum mulkus semavati vel ardı ve ma beynehuma, felyerteku fil esbab. Cundun ma hunalike mehzumun minel ahzab. Kezzebet kablehum kavmu nuhın ve adun ve fir'avnu zul evtadi. Ve semudu ve kavmu lutın ve ashabul eykeh, ulaikel ahzab. İn kullun illa kezzeber rusule fe hakka ıkab. Ve ma yanzuru haulai illa sayhaten vahıdeten ma leha min fevak. Ve kalu rabbena accil lena kıttana kable yevmil hisab. Isbır ala ma yekulune vezkur abdena davude zel eyd, innehu evvab. İnna sahharnel cibale meahu yusebbıhne bil aşiyyi vel işrak. Vet tayre mahşureh, kullun lehu evvab. Ve şededna mulkehu ve ateynahul hikmete ve faslel hıtab. Ve hel etake nebeul hasm, iz tesevverul mihrab. İz dehalu ala davude fe fezia minhum kalu la tehaf, hasmani bega ba'duna ala ba'dın fahkum beynena bil hakkı ve la tuştıt vehdina ila sevais sırat. İnne haza ahi lehu tis'un ve tis'une na'ceten ve liye na'cetun vahidetun fe kale ekfilniha ve azzeni fil hıtab. Kale lekad zalemeke bi suali na'cetike ila niacih, ve inne kesiren minel huletai le yebgi ba'duhum ala ba'dın illellezine amenu ve amilus salihati ve kalilun ma hum, ve zanne davudu ennema fetennahu festagfere rabbehu ve harre rakian ve enab. Fe gaferna lehu zalik, ve inne lehu indena le zulfa ve husne meab. Ya davudu inna cealnake halifeten fil ardı fahkum beynen nasi bil hakkı ve la tettebiil heva fe yudılleke an sebilillah, innellezine yadıllune an sebilillahi lehum azabun şedidun bi ma nesu yevmel hisab. Ve ma halaknes semae vel arda ve ma beynehuma batıla, zalike zannullezine keferu, fe veylun lillezine keferu minen nar. Em nec'alullezine amenu ve amilus salihati kel mufsidine fil ardı em nec'alul muttekine kel fuccar. Kitabun enzelnahu ileyke mubarekun li yeddebberu ayatihi ve li yetezekkere ulul elbab. Ve vehebna li davude suleyman, ni'mel abd, innehu evvab. İz urıda aleyhi bil aşiyyis safinatul ciyad. Fe kale inni ahbebtu hubbel hayri an zikri rabbi, hatta tevaret bil hıcab. Rudduha aleyy, fe tafika meshan bis sukı vel a'nak. Ve lekad fetenna suleymane ve elkayna ala kursiyyihi ceseden summe enab. Kale rabbigfir li veheb li mulken la yenbagi li ehadin min ba'di, inneke entel vehhab. Fe sehharna lehur riha tecri bi emrihi ruhaen haysu esab. Veş şeyatine kulle bennain ve gavvasın. Ve aharine mukarrenine fil asfad. Haza atauna femnun ev emsik bi gayri hisab. Ve inne lehu ındena le zulfa ve husne meab. Vezkur abdena eyyub, iz nada rabbehu enni messeniyeş şeytanu bi nusbin ve azab. Urkud biriclik, haza mugteselun baridun ve şerab. Ve vehebna lehu ehlehu ve mislehum meahum rahmeten minna ve zikra li ulil elbab. Ve huz bi yedike dıgsen fadrıb bihi ve la tahnes, inna vecednahu sabira, ni'mel abd, innehu evvab. Vezkur ıbadena ibrahime ve ishaka ve ya'kube ulil eydi vel ebsar. İnna ahlasnahum bi halisatin zikred dar. Ve innehum ındena le minel mustafeynel ahyar. Vezkur ismaile velyesea ve zel kifl, ve kullun minel ahyar. Haza zikr, ve inne lil muttekine le husne meab. Cennati adnin mufettehaten le humul ebvab. Muttekine fiha yed'une fiha bi fakihetin kesiretin ve şerab. Ve ındehum kasıratut tarfi etrab. Haza ma tuadune li yevmil hisab. İnne haza le rızkuna ma lehu min nefad. Haza, ve inne lit tagıyne le şerre meab. Cehennem, yaslevneha, fe bi'sel mihad. Haza fel yezukuhu hamiymun ve gassak. Ve aharu min şeklihi ezvac. Haza fevcun muktehımun meakum, la merhaben bihim, innehum salun nar. Kalu bel entum, la merhaben bikum, entum kaddemtumuhu lena, febi'sel karar. Kalu rabbena men kaddeme lena haza fe zidhu azaben dı'fen fin nar. Ve kalu ma lena la nera ricalen kunna neudduhum minel eşrar. Ettehaznahum sıhriyyen em zagat anhumul ebsar. İnne zalike le hakkun tehasumu ehlin nar. Kul innema ene munzirun ve ma min ilahin ilallahul vahıdul kahhar. Rabbus semavati vel ardı ve ma beynehumel azizul gaffar. Kul huve nebeun azimun. Entum anhu mu'ridun. Ma kane liye min ilmin bil meleil a'la iz yahtesımun. İn yuha ileyye illa ennema ene nezirun mubin. İz kale rabbuke lil melaiketi inni halikun beşeren min tin. Fe iza sevveytuhu ve nefahtu fihi min ruhi fe kau lehu sacidin. Fe secedel melaiketu kulluhum ecmaun. İlla iblis, istekbere ve kane minel kafirin. Kale ya iblisu ma meneake en tescude lima halaktu bi yedeyy, estekberte em kunte minel alin. Kale ene hayrun minh, halakteni min narin ve halaktehu min tin. Kale fahruc minha fe inneke recim. Ve inne aleyke la'neti ila yevmid din. Kale rabbi fe enzırni ila yevmi yub'asun. Kale fe inneke minel munzarin. İla yevmil vaktil ma'lum. Kale fe bi izzetike le ugviyennehum ecmain. İlla ibadeke minhumul muhlasin. Kale fel hakku vel hakka ekul. Le emleenne cehenneme minke ve mimmen tebiake minhum ecmain. Kul ma es'elukum aleyhi min ecrin ve ma ene minel mutekellifin. İn huve illa zikrun lil alemin. Ve le talemunne nebeehu ba'de hin.

Translation (RU)

Сад. Клянусь Кораном, который дает наставления, что неверующие находятся в гордости и разъединении. Сад. Клянусь Кораном, который дает наставления, что неверующие находятся в гордости и разъединении. Мы уничтожили множество поколений до них. Они кричали; но время спасения уже прошло. Они удивлялись приходу предостерегающего среди них. Неверующие сказали: "Это, безусловно, лжец-колдун; разве он сделал их богов единым богом? Это действительно странная вещь". Они удивлялись приходу предостерегающего среди них. Неверующие сказали: "Это, безусловно, лжец-колдун; разве он сделал их богов единым богом? Это действительно странная вещь". Те, кто был среди них, сказали: "Идите, стойте на своем, защищая своих богов; это, безусловно, то, что от вас требуется. Мы не слышали этого в другой религии; это лишь выдумка. Разве Коран должен был быть ниспослан среди нас?" Они сказали. Нет, они сомневаются в нашем Коране. Нет, они еще не вкусили нашего наказания. Те, кто был среди них, сказали: "Идите, стойте на своем, защищая своих богов; это, безусловно, то, что от вас требуется. Мы не слышали этого в другой религии; это лишь выдумка. Разве Коран должен был быть ниспослан среди нас?" Они сказали. Нет, они сомневаются в нашем Коране. Нет, они еще не вкусили нашего наказания. Те, кто был среди них, сказали: "Идите, стойте на своем, защищая своих богов; это, безусловно, то, что от вас требуется. Мы не слышали этого в другой религии; это лишь выдумка. Разве Коран должен был быть ниспослан среди нас?" Они сказали. Нет, они сомневаются в нашем Коране. Нет, они еще не вкусили нашего наказания. Или же сокровища милости твоего Господа, обладающего силой и великой щедростью, у них? Или же владычество небес, земли и всего, что между ними, у них? Так пусть они воспользуются средствами и поднимутся к небу! Они здесь - разбитая, несчастная армия. До них народ Нуха, Ад, Фараон, обладающий непоколебимой властью, Самуд, народ Лота, Эйкельцы также отвергли своих пророков. Вот они также объединенные против своих пророков. До них народ Нуха, Ад, Фараон, обладающий непоколебимой властью, Самуд, народ Лота, Эйкельцы также отвергли своих пророков. Вот они также объединенные против своих пророков. Все они отвергли своих пророков и заслужили мое наказание. Они ждут лишь одного крика, который не задержится. Они говорят: "Господи! Дай нам нашу долю до Дня Суда". Терпи на то, что они говорят; вспомни нашего сильного раба Давуда; он всегда обращался к Аллаху. Воистину, Мы сделали горы и птиц, которые вместе с ним восхваляли его, подчиненными ему. Каждый из них обращался к нему. Воистину, Мы сделали горы и птиц, которые вместе с ним восхваляли его, подчиненными ему. Каждый из них обращался к нему. Мы укрепили его власть. Мы дали ему мудрость и право на окончательное решение. Дошла ли до тебя новость о тех, кто пришел к Давуду? Они залезли на стену храма и вошли к Давуду, и он испугался их. Они сказали: "Не бойся, мы два истца, которые нарушили права друг друга; суди между нами справедливо, не уклоняйся, и направь нас на прямой путь". Дошла ли до тебя новость о тех, кто пришел к Давуду? Они залезли на стену храма и вошли к Давуду, и он испугался их. Они сказали: "Не бойся, мы два истца, которые нарушили права друг друга; суди между нами справедливо, не уклоняйся, и направь нас на прямой путь". "У моего брата девяносто девять овец, а у меня одна овца; он сказал: "Отдай ее мне" и победил меня в споре." Давуд сказал: "Клянусь, ты несправедливо желаешь добавить свою овцу к своим овцам. Воистину, большинство партнеров нарушают права друг друга. Кроме тех, кто верует и совершает добрые дела; их число, воистину, очень мало!" Давуд думал, что Мы испытываем его, и он поклонился, попросив прощения у своего Господа, и обратился к Аллаху. Таким образом, Мы простили его. У Нас есть его близость и прекрасное будущее. О Давуд! Мы, безусловно, сделали тебя владыкой на земле, так суди между людьми справедливо, не следуй за страстью, иначе она собьет тебя с пути Аллаха. Воистину, для тех, кто уклоняется от пути Аллаха, есть жестокое наказание за то, что они забыли о Дне Суда. Мы не создали небо, землю и то, что между ними, напрасно. Это напрасно, как думают неверующие. Горе неверующим, которые будут брошены в огонь! Или мы будем относиться к верующим и делающим добрые дела как к развратителям на земле? Или мы будем относиться к тем, кто боится Аллаха, как к сбившимся с пути? Эта Книга, которую Мы ниспослали тебе, благословенна; пусть они размышляют над ее знамениями, и пусть те, у кого есть разум, получают наставление. Мы даровали Сулейману Давуда; он был прекрасным рабом! Воистину, он всегда обращался к Аллаху. Однажды ему были представлены великолепные, породистые скакуны. Сулейман сказал: "Воистину, я люблю эти хорошие вещи, потому что они помогают мне вспоминать моего Господа". Когда они побежали и исчезли за облаком пыли, он сказал: "Приведите их ко мне". Он начал подстригать их ноги и шеи. Сулейман сказал: "Воистину, я люблю эти хорошие вещи, потому что они помогают мне вспоминать моего Господа". Когда они побежали и исчезли за облаком пыли, он сказал: "Приведите их ко мне". Он начал подстригать их ноги и шеи. Клянусь, Мы испытали Сулеймана, ослабили его власть; затем он вернулся к своему прежнему состоянию. Сулейман сказал: "Господи! Прости меня, дай мне власть, которой никто не сможет достичь после меня; Ты, безусловно, всегда прощающий". После этого Мы подчиняли ему ветер, который легко двигался по его приказу, строителей и подводников-демонов, а также других, связанных железными цепями. После этого Мы подчиняли ему ветер, который легко двигался по его приказу, строителей и подводников-демонов, а также других, связанных железными цепями. После этого Мы подчиняли ему ветер, который легко двигался по его приказу, строителей и подводников-демонов, а также других, связанных железными цепями. "Вот наше прощение; давай, бери или удерживай, это без учета". Воистину, у него есть близость к Нам и прекрасное будущее. Вспомни нашего раба Айюба; он сказал своему Господу: "Воистину, дьявол причинил мне усталость и страдание". Мы сказали: "Ударь ногой о землю! Вот холодная вода для купания и питья". Мы вернули ему его семью и еще вдвое больше в качестве милости от Нас и как наставление для разумных. Мы сказали: "О Айюб! Возьми пучок стеблей и ударь им, не нарушай своей клятвы". Воистину, Мы нашли его терпеливым. Какой хороший раб, он всегда обращался к Аллаху. Вспомни наших сильных и разумных рабов Ибрагима, Исака и Якуба. Мы сделали их искренними, которые думали о загробной жизни. Воистину, они среди Нас - избранные, хорошие люди. Вспомни Исмаила, Элису и Зулькифла. Все они были добрыми. Вот это хорошее воспоминание. Воистину, для тех, кто боится Аллаха, есть хорошее будущее. У них есть открытые двери в рай Адн. Там они будут опираться на трон и просить различные фрукты и напитки. Рядом с ними будут красивые, сверкающие, равные им. Вот это то, что обещано вам на День Суда. Воистину, эти дары, которые Мы дали, никогда не иссякнут. Это так; но для развратителей есть плохое будущее. Они войдут в ад; какое плохое место! Вот это кипящая вода и гной, пусть они вкусят это. Есть и другие подобные им... (Сказано главам неверующих:) "Вот эти войдут с вами". (Они говорят:) "Пусть они не увидят ни одного комфорта. Они, безусловно, войдут в огонь". (Следующие за ними говорят:) "Нет, вы не увидите комфорта; это вы привели нас к этому; какое плохое место!" Они говорят: "Господи! Увеличь мучение для того, кто привел нас к этому". Они говорят: "Почему мы не видим здесь тех, кого мы считали плохими, когда были в мире?" "Мы бы смеялись над ними; разве они не видны сейчас?" Вот это действительно обсуждение обитателей ада. Скажи: "Я лишь предостерегающий. Нет бога, кроме единого Аллаха, который обладает всей силой". "Господь небес, земли и всего, что между ними, силен и много прощающий". Скажи: "Этот Коран - великое известие, но вы отворачиваетесь от него". Скажи: "Этот Коран - великое известие, но вы отворачиваетесь от него". "Когда они спорили, у меня не было знания о том, что происходит в Мали Ала". "Мне только откровение; воистину, я лишь ясный предостерегающий". Твой Господь сказал ангелам: "Я создам человека из глины. Когда Я создам его и вдохну в него из Моего духа, вы должны поклониться ему". Твой Господь сказал ангелам: "Я создам человека из глины. Когда Я создам его и вдохну в него из Моего духа, вы должны поклониться ему". Все ангелы поклонились, но Иблис; он гордился и стал одним из неверующих. Все ангелы поклонились, но Иблис; он гордился и стал одним из неверующих. Аллах сказал: "О Иблис, что удерживало тебя от поклонения тому, кого Я создал своими руками? Ты гордился? Или ты один из гордецов?" Иблис сказал: "Я лучше его. Ты создал меня из огня, а его из глины". Аллах сказал: "Убирайся оттуда, ты проклят. Мое проклятие будет на тебе до Дня Суда". Аллах сказал: "Убирайся оттуда, ты проклят. Мое проклятие будет на тебе до Дня Суда". "Господи! Отсрочи меня до Дня воскрешения". Аллах сказал: "Ты среди тех, кто отложен до известного дня". Аллах сказал: "Ты среди тех, кто отложен до известного дня". Иблис сказал: "Клянусь Твоей силой, я собью всех, кроме тех, кто искренне предан Тебе". Иблис сказал: "Клянусь Твоей силой, я собью всех, кроме тех, кто искренне предан Тебе". Аллах сказал: "Это верно; вот, я говорю правду, я наполню ад тобой и всеми, кто следует за тобой". Аллах сказал: "Это верно; вот, я говорю правду, я наполню ад тобой и всеми, кто следует за тобой". Скажи: "Я не прошу у вас никакой платы за это. Я не из числа тех, кто самозванец". "Этот Коран - лишь наставление для миров". "Вы вскоре узнаете правду о том, что он сообщил."

40

Mü'min

'Сура Мумин' имеет особое значение для мусульман как 40-я сура Корана. Эта сура внушает уверенность и силу в сердца верующих. Сура Мумин служит руководством для тех, кто ищет духовного покоя; её следует часто читать, чтобы избавиться от душевных страданий и приблизиться к Аллаху. Среди её добродетелей - увеличение терпения в трудностях, утешение души и содействие принятию молитв, а также поощрение единства и сплоченности верующих. Эта сура напоминает о безграничной милости и прощении Аллаха, а также выделяется своей способностью успокаивать сердца в трудные времена.

41

Fussilet

'Сура Фуссилет' - это важная часть, содержащая глубокие смыслы Корана. Эта сура, являющаяся духовным источником для мусульман, приносит мир и сильную веру во время чтения. Особенно она идеальна для тех, кто ищет спокойствия и силы в трудные времена. Она дарует смелость и спокойствие, обогащая духовный мир человека. С её драгоценными аятами Коран побуждает человека размышлять и задавать себе вопросы. Сура Фуссилет несет в себе глубину, которая должна занимать место в жизни каждого мусульманина. Включите её в свою жизнь, просветите свою душу.

42

Шура

Сура Шура, 42-я сура Священного Корана, несет глубокое божественное послание, побуждающее верующих к единству и солидарности. Эта сура, наполненная мудрыми аятами, служит руководством как в личной, так и в общественной жизни. Чтение этой суры в трудные времена напоминает о могуществе Аллаха, укрепляет веру и приносит спокойствие сердцам. Она известна своей способностью увеличивать терпение и решимость в трудностях. Особенно часто читается в молитвах и поклонениях, позволяя верующим находить духовную поддержку и возможность приблизиться к Аллаху. Сура Шура открывает уникальные двери для тех, кто хочет отправиться в духовное путешествие.