Guide Divin - 25

Furkân

"La sourate Furkân est la 25ème sourate du Coran, contenant des significations profondes qui guident la vie des croyants. Cette sourate aide l'homme à distinguer le vrai du faux, tout en soulignant l'importance des valeurs morales. Pour les musulmans, la sourate Furkân est d'une grande vertu et est particulièrement recommandée à lire dans les moments difficiles. Mémoriser ou lire régulièrement cette sourate apportera une tranquillité spirituelle et aidera à se purifier des pensées négatives. Il est connu que lire la sourate Furkân crée une illumination dans le cœur de l'homme et a un effet éclairant sur l'esprit. Cette précieuse sourate vous éclairera et vous guidera dans votre voyage de vie."

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ تَبَارَكَ ٱلَّذِى نَزَّلَ ٱلْفُرْقَانَ عَلَىٰ عَبْدِهِۦ لِيَكُونَ لِلْعَٰلَمِينَ نَذِيرًا ٱلَّذِى لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَلَمْ يَتَّخِذْ وَلَدًۭا وَلَمْ يَكُن لَّهُۥ شَرِيكٌۭ فِى ٱلْمُلْكِ وَخَلَقَ كُلَّ شَىْءٍۢ فَقَدَّرَهُۥ تَقْدِيرًۭا وَٱتَّخَذُوا۟ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةًۭ لَّا يَخْلُقُونَ شَيْـًۭٔا وَهُمْ يُخْلَقُونَ وَلَا يَمْلِكُونَ لِأَنفُسِهِمْ ضَرًّۭا وَلَا نَفْعًۭا وَلَا يَمْلِكُونَ مَوْتًۭا وَلَا حَيَوٰةًۭ وَلَا نُشُورًۭا وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّآ إِفْكٌ ٱفْتَرَىٰهُ وَأَعَانَهُۥ عَلَيْهِ قَوْمٌ ءَاخَرُونَ ۖ فَقَدْ جَآءُو ظُلْمًۭا وَزُورًۭا وَقَالُوٓا۟ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ٱكْتَتَبَهَا فَهِىَ تُمْلَىٰ عَلَيْهِ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا قُلْ أَنزَلَهُ ٱلَّذِى يَعْلَمُ ٱلسِّرَّ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ غَفُورًۭا رَّحِيمًۭا وَقَالُوا۟ مَالِ هَٰذَا ٱلرَّسُولِ يَأْكُلُ ٱلطَّعَامَ وَيَمْشِى فِى ٱلْأَسْوَاقِ ۙ لَوْلَآ أُنزِلَ إِلَيْهِ مَلَكٌۭ فَيَكُونَ مَعَهُۥ نَذِيرًا أَوْ يُلْقَىٰٓ إِلَيْهِ كَنزٌ أَوْ تَكُونُ لَهُۥ جَنَّةٌۭ يَأْكُلُ مِنْهَا ۚ وَقَالَ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلًۭا مَّسْحُورًا ٱنظُرْ كَيْفَ ضَرَبُوا۟ لَكَ ٱلْأَمْثَٰلَ فَضَلُّوا۟ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ سَبِيلًۭا تَبَارَكَ ٱلَّذِىٓ إِن شَآءَ جَعَلَ لَكَ خَيْرًۭا مِّن ذَٰلِكَ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ وَيَجْعَل لَّكَ قُصُورًۢا بَلْ كَذَّبُوا۟ بِٱلسَّاعَةِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِمَن كَذَّبَ بِٱلسَّاعَةِ سَعِيرًا إِذَا رَأَتْهُم مِّن مَّكَانٍۭ بَعِيدٍۢ سَمِعُوا۟ لَهَا تَغَيُّظًۭا وَزَفِيرًۭا وَإِذَآ أُلْقُوا۟ مِنْهَا مَكَانًۭا ضَيِّقًۭا مُّقَرَّنِينَ دَعَوْا۟ هُنَالِكَ ثُبُورًۭا لَّا تَدْعُوا۟ ٱلْيَوْمَ ثُبُورًۭا وَٰحِدًۭا وَٱدْعُوا۟ ثُبُورًۭا كَثِيرًۭا قُلْ أَذَٰلِكَ خَيْرٌ أَمْ جَنَّةُ ٱلْخُلْدِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۚ كَانَتْ لَهُمْ جَزَآءًۭ وَمَصِيرًۭا لَّهُمْ فِيهَا مَا يَشَآءُونَ خَٰلِدِينَ ۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ وَعْدًۭا مَّسْـُٔولًۭا وَيَوْمَ يَحْشُرُهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمْ أَضْلَلْتُمْ عِبَادِى هَٰٓؤُلَآءِ أَمْ هُمْ ضَلُّوا۟ ٱلسَّبِيلَ قَالُوا۟ سُبْحَٰنَكَ مَا كَانَ يَنۢبَغِى لَنَآ أَن نَّتَّخِذَ مِن دُونِكَ مِنْ أَوْلِيَآءَ وَلَٰكِن مَّتَّعْتَهُمْ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ نَسُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَكَانُوا۟ قَوْمًۢا بُورًۭا فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًۭا وَلَا نَصْرًۭا ۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًۭا كَبِيرًۭا وَمَآ أَرْسَلْنَا قَبْلَكَ مِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ إِلَّآ إِنَّهُمْ لَيَأْكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَيَمْشُونَ فِى ٱلْأَسْوَاقِ ۗ وَجَعَلْنَا بَعْضَكُمْ لِبَعْضٍۢ فِتْنَةً أَتَصْبِرُونَ ۗ وَكَانَ رَبُّكَ بَصِيرًۭا ۞ وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ لِقَآءَنَا لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ أَوْ نَرَىٰ رَبَّنَا ۗ لَقَدِ ٱسْتَكْبَرُوا۟ فِىٓ أَنفُسِهِمْ وَعَتَوْ عُتُوًّۭا كَبِيرًۭا يَوْمَ يَرَوْنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ لَا بُشْرَىٰ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُجْرِمِينَ وَيَقُولُونَ حِجْرًۭا مَّحْجُورًۭا وَقَدِمْنَآ إِلَىٰ مَا عَمِلُوا۟ مِنْ عَمَلٍۢ فَجَعَلْنَٰهُ هَبَآءًۭ مَّنثُورًا أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌۭ مُّسْتَقَرًّۭا وَأَحْسَنُ مَقِيلًۭا وَيَوْمَ تَشَقَّقُ ٱلسَّمَآءُ بِٱلْغَمَٰمِ وَنُزِّلَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ تَنزِيلًا ٱلْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ ٱلْحَقُّ لِلرَّحْمَٰنِ ۚ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ عَسِيرًۭا وَيَوْمَ يَعَضُّ ٱلظَّالِمُ عَلَىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يَٰلَيْتَنِى ٱتَّخَذْتُ مَعَ ٱلرَّسُولِ سَبِيلًۭا يَٰوَيْلَتَىٰ لَيْتَنِى لَمْ أَتَّخِذْ فُلَانًا خَلِيلًۭا لَّقَدْ أَضَلَّنِى عَنِ ٱلذِّكْرِ بَعْدَ إِذْ جَآءَنِى ۗ وَكَانَ ٱلشَّيْطَٰنُ لِلْإِنسَٰنِ خَذُولًۭا وَقَالَ ٱلرَّسُولُ يَٰرَبِّ إِنَّ قَوْمِى ٱتَّخَذُوا۟ هَٰذَا ٱلْقُرْءَانَ مَهْجُورًۭا وَكَذَٰلِكَ جَعَلْنَا لِكُلِّ نَبِىٍّ عَدُوًّۭا مِّنَ ٱلْمُجْرِمِينَ ۗ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ هَادِيًۭا وَنَصِيرًۭا وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ ٱلْقُرْءَانُ جُمْلَةًۭ وَٰحِدَةًۭ ۚ كَذَٰلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِۦ فُؤَادَكَ ۖ وَرَتَّلْنَٰهُ تَرْتِيلًۭا وَلَا يَأْتُونَكَ بِمَثَلٍ إِلَّا جِئْنَٰكَ بِٱلْحَقِّ وَأَحْسَنَ تَفْسِيرًا ٱلَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُو۟لَٰٓئِكَ شَرٌّۭ مَّكَانًۭا وَأَضَلُّ سَبِيلًۭا وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ وَجَعَلْنَا مَعَهُۥٓ أَخَاهُ هَٰرُونَ وَزِيرًۭا فَقُلْنَا ٱذْهَبَآ إِلَى ٱلْقَوْمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا فَدَمَّرْنَٰهُمْ تَدْمِيرًۭا وَقَوْمَ نُوحٍۢ لَّمَّا كَذَّبُوا۟ ٱلرُّسُلَ أَغْرَقْنَٰهُمْ وَجَعَلْنَٰهُمْ لِلنَّاسِ ءَايَةًۭ ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّٰلِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًۭا وَعَادًۭا وَثَمُودَا۟ وَأَصْحَٰبَ ٱلرَّسِّ وَقُرُونًۢا بَيْنَ ذَٰلِكَ كَثِيرًۭا وَكُلًّۭا ضَرَبْنَا لَهُ ٱلْأَمْثَٰلَ ۖ وَكُلًّۭا تَبَّرْنَا تَتْبِيرًۭا وَلَقَدْ أَتَوْا۟ عَلَى ٱلْقَرْيَةِ ٱلَّتِىٓ أُمْطِرَتْ مَطَرَ ٱلسَّوْءِ ۚ أَفَلَمْ يَكُونُوا۟ يَرَوْنَهَا ۚ بَلْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ نُشُورًۭا وَإِذَا رَأَوْكَ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِى بَعَثَ ٱللَّهُ رَسُولًا إِن كَادَ لَيُضِلُّنَا عَنْ ءَالِهَتِنَا لَوْلَآ أَن صَبَرْنَا عَلَيْهَا ۚ وَسَوْفَ يَعْلَمُونَ حِينَ يَرَوْنَ ٱلْعَذَابَ مَنْ أَضَلُّ سَبِيلًا أَرَءَيْتَ مَنِ ٱتَّخَذَ إِلَٰهَهُۥ هَوَىٰهُ أَفَأَنتَ تَكُونُ عَلَيْهِ وَكِيلًا أَمْ تَحْسَبُ أَنَّ أَكْثَرَهُمْ يَسْمَعُونَ أَوْ يَعْقِلُونَ ۚ إِنْ هُمْ إِلَّا كَٱلْأَنْعَٰمِ ۖ بَلْ هُمْ أَضَلُّ سَبِيلًا أَلَمْ تَرَ إِلَىٰ رَبِّكَ كَيْفَ مَدَّ ٱلظِّلَّ وَلَوْ شَآءَ لَجَعَلَهُۥ سَاكِنًۭا ثُمَّ جَعَلْنَا ٱلشَّمْسَ عَلَيْهِ دَلِيلًۭا ثُمَّ قَبَضْنَٰهُ إِلَيْنَا قَبْضًۭا يَسِيرًۭا وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا وَٱلنَّوْمَ سُبَاتًۭا وَجَعَلَ ٱلنَّهَارَ نُشُورًۭا وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ ٱلرِّيَٰحَ بُشْرًۢا بَيْنَ يَدَىْ رَحْمَتِهِۦ ۚ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ طَهُورًۭا لِّنُحْۦِىَ بِهِۦ بَلْدَةًۭ مَّيْتًۭا وَنُسْقِيَهُۥ مِمَّا خَلَقْنَآ أَنْعَٰمًۭا وَأَنَاسِىَّ كَثِيرًۭا وَلَقَدْ صَرَّفْنَٰهُ بَيْنَهُمْ لِيَذَّكَّرُوا۟ فَأَبَىٰٓ أَكْثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورًۭا وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِى كُلِّ قَرْيَةٍۢ نَّذِيرًۭا فَلَا تُطِعِ ٱلْكَٰفِرِينَ وَجَٰهِدْهُم بِهِۦ جِهَادًۭا كَبِيرًۭا ۞ وَهُوَ ٱلَّذِى مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ هَٰذَا عَذْبٌۭ فُرَاتٌۭ وَهَٰذَا مِلْحٌ أُجَاجٌۭ وَجَعَلَ بَيْنَهُمَا بَرْزَخًۭا وَحِجْرًۭا مَّحْجُورًۭا وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ مِنَ ٱلْمَآءِ بَشَرًۭا فَجَعَلَهُۥ نَسَبًۭا وَصِهْرًۭا ۗ وَكَانَ رَبُّكَ قَدِيرًۭا وَيَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُهُمْ وَلَا يَضُرُّهُمْ ۗ وَكَانَ ٱلْكَافِرُ عَلَىٰ رَبِّهِۦ ظَهِيرًۭا وَمَآ أَرْسَلْنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرًۭا وَنَذِيرًۭا قُلْ مَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْحَىِّ ٱلَّذِى لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِۦ ۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا فِى سِتَّةِ أَيَّامٍۢ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۚ ٱلرَّحْمَٰنُ فَسْـَٔلْ بِهِۦ خَبِيرًۭا وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسْجُدُوا۟ لِلرَّحْمَٰنِ قَالُوا۟ وَمَا ٱلرَّحْمَٰنُ أَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُورًۭا ۩ تَبَارَكَ ٱلَّذِى جَعَلَ فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًۭا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجًۭا وَقَمَرًۭا مُّنِيرًۭا وَهُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ خِلْفَةًۭ لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُورًۭا وَعِبَادُ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمْشُونَ عَلَى ٱلْأَرْضِ هَوْنًۭا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلْجَٰهِلُونَ قَالُوا۟ سَلَٰمًۭا وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمْ سُجَّدًۭا وَقِيَٰمًۭا وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصْرِفْ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَ ۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا إِنَّهَا سَآءَتْ مُسْتَقَرًّۭا وَمُقَامًۭا وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُوا۟ لَمْ يُسْرِفُوا۟ وَلَمْ يَقْتُرُوا۟ وَكَانَ بَيْنَ ذَٰلِكَ قَوَامًۭا وَٱلَّذِينَ لَا يَدْعُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ وَلَا يَقْتُلُونَ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَا يَزْنُونَ ۚ وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ يَلْقَ أَثَامًۭا يُضَٰعَفْ لَهُ ٱلْعَذَابُ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ وَيَخْلُدْ فِيهِۦ مُهَانًا إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ عَمَلًۭا صَٰلِحًۭا فَأُو۟لَٰٓئِكَ يُبَدِّلُ ٱللَّهُ سَيِّـَٔاتِهِمْ حَسَنَٰتٍۢ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًۭا رَّحِيمًۭا وَمَن تَابَ وَعَمِلَ صَٰلِحًۭا فَإِنَّهُۥ يَتُوبُ إِلَى ٱللَّهِ مَتَابًۭا وَٱلَّذِينَ لَا يَشْهَدُونَ ٱلزُّورَ وَإِذَا مَرُّوا۟ بِٱللَّغْوِ مَرُّوا۟ كِرَامًۭا وَٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِّرُوا۟ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ لَمْ يَخِرُّوا۟ عَلَيْهَا صُمًّۭا وَعُمْيَانًۭا وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا هَبْ لَنَا مِنْ أَزْوَٰجِنَا وَذُرِّيَّٰتِنَا قُرَّةَ أَعْيُنٍۢ وَٱجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا أُو۟لَٰٓئِكَ يُجْزَوْنَ ٱلْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا۟ وَيُلَقَّوْنَ فِيهَا تَحِيَّةًۭ وَسَلَٰمًا خَٰلِدِينَ فِيهَا ۚ حَسُنَتْ مُسْتَقَرًّۭا وَمُقَامًۭا قُلْ مَا يَعْبَؤُا۟ بِكُمْ رَبِّى لَوْلَا دُعَآؤُكُمْ ۖ فَقَدْ كَذَّبْتُمْ فَسَوْفَ يَكُونُ لِزَامًۢا

Transliteration

Tebarekellezi nezzelel furkane ala abdihi li yekune lil alemine nezira. Ellezi lehu mulkus semavati vel ardı ve lem yettehız veleden ve lem yekun lehu şerikun fil mulki ve halaka kulle şey'in fe kadderahu takdira. Vettehazu min dunihi aliheten la yahlukune şey'en ve hum yuhlekune ve la yemlikune li enfusihim darran ve la nef'an ve la yemlikune mevten ve la hayaten ve la nuşura. Ve kalellezine keferu in haza illa ifkunifterahu ve eanehu aleyhi kavmun aharun, fe kad cau zulmen ve zura. Ve kalu esatirul evvelinektetebeha fe hiye tumla aleyhi bukreten ve asila. Kul enzelehullezi ya'lemus sırre fis semavati vel ard, innehu kane gafuran rahima. Ve kalu mali hazer resuli ye'kulit taame ve yemşi fil esvak, lev la unzile ileyhi melekun fe yekune meahu nezira. Ev yulka ileyhi kenzun ev tekunu lehu cennetunye'kulu minha, ve kalez zalimune in tettebiune illa raculen meshura. Unzur keyfe darabu lekel emsale fe dallu fe la yestetiune sebila. Tebarekellezi in şae ceale leke hayren min zalike cennatin tecri min tahtihel enharu ve yec'al leke kusura. Bel kezzebu bis saati ve a'tedna li men kezzebe bis saati saira. İza raethum min mekanin baidin semiu leha tegayyuzan ve zefira. Ve iza ulku minha mekanen dayyıkan mukarrenine deav hunalike subura. La ted'ul yevme suburan vahıden ved'u suburan kesira. Kul e zalike hayrun em cennetul huldilleti vuidel muttekun, kanet lehum cezaen ve masira. Lehum fiha ma yeşaune halidin, kane ala rabbike va'den mes'ula. Ve yevme yahşuruhum ve ma ya'budune min dunillahi fe yekulu e entum adleltum ibadi haulai em hum dallus sebil. Kalu subhaneke ma kane yenbegi lena en nettehıze min dunike min evliyae ve lakin metta'tehum ve abaehum hatta nesuz zikre, ve kanu kavmen bura. Fe kad kezzebukum bima tekulune fe ma testetiune sarfan ve la nasra, ve men yazlım minkum nuzıkhu azaben kebira. Ve ma erselna kableke minel murseline illa innehum le ye'kulunet taame ve yemşune fil esvakı ve cealna ba'dakum li ba'dın fitneten, e tasbirun, ve kane rabbuke basira. Ve kalellezine la yercune likaena lev la unzile aleynel melaiketu ev nera rabbena, lekad istekberu fi enfusihim ve atev utuvven kebira. Yevme yerevnel melaikete la buşra yevme izin lil mucrimine ve yekulune hicran mahcura. Ve kadimna ila ma amilu min amelin fe cealnahu hebaen mensura. Ashabul cenneti yevme izin hayrun mustekarran ve ahsenu makila. Ve yevme teşakkakus semau bil gamami ve nuzzilel melaiketu tenzila. El mulku yevmeizinil hakku lir rahman, ve kane yevmen alel kafirine asira. Ve yevme yeadduz zalimu ala yedeyhi yekulu ya leytenittehaztu mear resuli sebila. Ya veyleta leyteni lem ettehız fulanen halila. Lekad edalleni aniz zikri ba'de iz caeni, ve kaneş şeytanu lil insani hazula. Ve kaler resulu ya rabbi inne kavmittehazu hazel kur'ane mehcura. Ve kezalike cealna li kulli nebiyyin aduvven minel mucrimin, ve kefa bi rabbike hadiyen ve nasira. Ve kalellezine keferu lev la nuzzile aleyhil kur'anu, cumleten vahideh, kezalike li nusebbite bihi fuadeke ve rettelnahu tertila. Ve la ye'tuneke bi meselin illa ci'nake bil hakkı ve ahsene tefsira. Ellezine yuhşerune ala vucuhihim ila cehenneme ulaike şerrun mekanen ve edallu sebila. Ve lekad ateyna musel kitabe ve cealna meahu ehahu harune vezira. Fe kulnazheba ilel kavmillezine kezzebu bi ayatina, fe demmernahum tedmira. Ve kavme nuhın lemma kezzebur rusule agraknahum ve cealnahum lin nasi ayeh, ve a'tedna liz zalimine azaben elima. Ve aden ve semuda ve ashaber ressi ve kurunen beyne zalike kesira. Ve kullen darabna lehul emsale ve kullen tebberna tetbira. Ve lekad atev alel karyetilleti umtırat mataras sev', e fe lem yekunu yerevneha, bel kanu la yercune nuşura. Ve iza reavke in yettehızuneke illa huzuva, e hazellezi beasallahu resula. İn kade le yudılluna an alihetina lev la en saberna aleyha, ve sevfe ya'lemune hine yerevnel azabe men edallu sebila. E raeyte menittehaze ilahehu hevah, e fe ente tekunu aleyhi vekila. Em tahsebu enne ekserehum yesmeune ev ya'kılun, in hum illa kel en'ami bel hum edallu sebila. E lem tere ila rabbike keyfe meddez zıll, ve lev şae le cealehu sakina, summe cealneş şemse aleyhi delila. Summe kabadnahu ileyna kabdan yesira. Ve huvellezi ceale lekumul leyle libasen ven nevme subaten ve cealen nehare nuşura. Ve huvellezi erseler riyaha buşren beyne yedey rahmetih, ve enzelna mines semai maen tahura. Li nuhyiye bihi beldeten meyten ve nuskıyehu mimma halakna en'amen ve enasiyye kesira. Ve lekad sarrafnahu beynehum li yezzekkeru fe eba ekserun nasi illa kufura. Ve lev şi'na le beasna fi kulli karyetin nezira. Fe la tutııl kafirine ve cahidhum bihi cihaden kebira. Ve huvellezi meracel bahreyni haza azbun furatun ve haza milhun ucac, ve ceale beynehuma, berzehan ve hıcran mahcura. Ve huvellezi halaka minel mai beşeren fe cealehu neseben ve sıhra, ve kane rabbuke kadira. Ve ya'budune min dunillahi ma la yenfeuhum ve la yadurruhum, ve kanel kafiru ala rabbihi zahira. Ve ma erselnake illa mubeşşiren ve nezira. Kul ma es'elukum aleyhi min ecrin illa men şae en yettehıze ila rabbihi sebila. Ve tevekkel alel hayyillezi la yemutu ve sebbih bi hamdih, ve kefa bihi bi zunubi ibadihi habira. Ellezi halakas semavati vel arda ve ma beynehuma fi sitteti eyyamin summesteva alel arşir rahmanu fes'el bihi habira. Ve iza kile lehumuscudu lir rahmani kalu ve mer rahmanu e nescudu li ma te'muruna ve zadehum nufura. Tebarekellezi ceale fis semai burucen ve ceale fiha siracen ve kameren munira. Ve huvellezi cealel leyle ven nehare hılfeten li men erade en yezzekkere ev erade şukura. Ve ibadur rahmanillezine yemşune alel ardı hevnen ve iza hatabehumul cahilune kalu selama. Vellezine yebitune li rabbihim succeden ve kıyama. Vellezine yekulune rabbenasrif anna azabe cehenneme inne azabeha kane garama. İnneha saet mustekarren ve mukama. Vellezine iza enfeku lem yusrifu ve lem yakturu ve kane beyne zalike kavama. Vellezine la yed'une meallahi ilahen ahara ve la yaktulunen nefselleti harremallahu illa bil hakkı ve la yeznun, ve men yef'al zalike yelka esama. Yudaaf lehul azabu yevmel kıyameti ve yahlud fihi muhana. İlla men tabe ve amene ve amile amelen salihan fe ulaike yubeddilullahu seyyiatihim hasenat, ve kanallahu gafuren rahima. Ve men tabe ve amile salihan fe innehu yetubu ilallahi metaba. Vellezine la yeşhedunez zura ve iza merru bil lagvi merru kirama. Vellezine iza zukkiru bi ayati rabbihim lem yahırru aleyha summen ve umyanen. Vellezine yekulune rabbena heb lena min ezvacina ve zurriyyatina kurrete a'yunin vec'alna lil muttekine imama. Ulaike yuczevnel gurfete bi ma saberu ve yulekkavne fiha tahiyyeten ve selama. Halidine fiha, hasunet mustekarren ve mukama. Kul ma ya'beu bikum rabbi lev la duaukum, fe kad kezzebtum fe sevfe yekunu lizama.

Translation (FR)

Allah, qui détient la souveraineté des cieux et de la terre, n'a pas d'enfant, n'a pas de partenaire dans sa souveraineté, crée tout et le règle selon une mesure, et a révélé le Coran pour avertir les mondes, est le Très-Haut. Les mécréants ont pris des dieux qui ne peuvent rien créer, mais qui sont eux-mêmes créés, et qui ne peuvent ni nuire ni profiter; ils n'ont pas le pouvoir de tuer, de ressusciter, ou de faire revivre après la mort. Les négateurs ont dit : "Ce Coran est une invention, un autre groupe l'a aidé" en proférant des paroles injustes et infondées. Ils ont dit : "Le Coran est le récit des anciens; il est écrit par d'autres et est lu matin et soir." Dis : "C'est celui qui connaît le secret des cieux et de la terre qui l'a révélé. En vérité, Il est le Pardonneur, le Miséricordieux." Ils ont dit : "Quel genre de prophète est-ce qui mange et se promène dans les rues? S'il avait été accompagné d'un ange pour l'avertir! Ou s'il avait reçu un trésor, ou s'il avait un jardin où il pourrait se nourrir!" Ces injustes ont dit aux croyants : "Vous suivez seulement un homme ensorcelé." Regarde comment ils te donnent des exemples! Ils se sont égarés et ne trouvent pas le chemin. Si Allah le voulait, Il pourrait te donner quelque chose de bien meilleur, des jardins sous lesquels coulent des rivières, et des palais. En vérité, ils ont aussi nié l'heure du Jugement. Nous avons préparé un feu ardent pour ceux qui nient l'arrivée de cette heure. Quand ce feu leur apparaîtra de loin, ils entendront son bouillonnement et son rugissement. Quand ils seront jetés dans un endroit étroit, les mains liées au cou, là, ils souhaiteront disparaître. On leur dira : "Ne demandez pas à disparaître une fois, mais plusieurs fois!" Dis : "Est-ce mieux, ou le paradis promis à ceux qui craignent Allah, où ils demeureront éternellement?" Dans ce paradis, ils trouveront tout ce qu'ils désirent. C'est une promesse de ton Seigneur qui doit être réalisée. Ce jour-là, ton Seigneur rassemblera ceux qu'ils ont adorés en dehors d'Allah et dira : "Avez-vous égaré mes serviteurs, ou se sont-ils égarés d'eux-mêmes?" Ils diront : "Gloire à Toi; il ne nous convient pas de prendre d'autres amis que Toi; mais Tu leur as donné des bienfaits, et ils ont oublié de Te mentionner, devenant ainsi un peuple qui mérite la destruction." On leur dira : "Ce que vous avez dit les a rendus menteurs, et vous ne pouvez pas détourner le châtiment de vous-mêmes, ni recevoir de l'aide. Nous ferons goûter un grand châtiment à vos injustes." Tous les prophètes que Nous avons envoyés avant toi mangeaient et se promenaient dans les rues. Ô gens! Nous vous mettons à l'épreuve les uns par rapport aux autres. Ton Seigneur voit tout. Ceux qui n'espèrent pas notre rencontre diront : "Des anges devraient être envoyés, ou nous devrions voir notre Seigneur." Ils se sont enorgueillis et ont dépassé toutes limites. Le jour où ils verront les anges, ce jour-là, il n'y aura pas de bonnes nouvelles pour les coupables. Les anges diront : "Il n'y a pas de bonne nouvelle pour vous, interdit!" Nous prendrons en compte tout ce qu'ils ont fait et le réduirons en poussière. Ce jour-là, le lieu de séjour des bienheureux sera très bon, leur lieu de repos sera très beau. Ce jour-là, le ciel sera déchiré en nuages blancs, et les anges seront envoyés en groupes. Ce jour-là, la véritable souveraineté appartient au Miséricordieux. C'est un jour terrible pour les mécréants. Ce jour-là, l'injuste mordra ses mains et dira : "Si seulement j'avais suivi le chemin du Prophète! Malheur à moi! Si seulement je n'avais pas pris tel ami! En vérité, c'est lui qui m'a égaré, après que le Coran m'est parvenu. Le diable abandonne l'homme seul et sans aide." Ce jour-là, l'injuste mordra ses mains et dira : "Si seulement j'avais suivi le chemin du Prophète! Malheur à moi! Si seulement je n'avais pas pris tel ami! En vérité, c'est lui qui m'a égaré, après que le Coran m'est parvenu. Le diable abandonne l'homme seul et sans aide." Ce jour-là, l'injuste mordra ses mains et dira : "Si seulement j'avais suivi le chemin du Prophète! Malheur à moi! Si seulement je n'avais pas pris tel ami! En vérité, c'est lui qui m'a égaré, après que le Coran m'est parvenu. Le diable abandonne l'homme seul et sans aide." Le Prophète dira : "Ô mon Seigneur! En vérité, ma communauté a abandonné ce Coran." Pour chaque prophète, Nous avons ainsi désigné un ennemi parmi les criminels. Ton Seigneur est suffisant comme guide et aide. Les négateurs disent : "Le Coran aurait dû être révélé d'un seul coup." Mais Nous l'avons révélé ainsi pour le fixer dans ton cœur et le réciter lentement. Ils ne te donnent pas d'exemple sans que Nous ne t'ayons donné la vérité et ce qui est le mieux compris. Ceux qui seront rassemblés la tête la première dans l'enfer, leur place est la pire et leurs chemins sont les plus égarés. Nous avons donné le Livre à Moïse, et avons fait de son frère Aaron un ministre. Nous avons dit : "Allez vers le peuple qui a nié Nos signes." Finalement, Nous avons détruit ce peuple. Nous avons noyé le peuple de Noé lorsqu'ils ont nié les prophètes et en avons fait un exemple pour les gens. Nous avons préparé un châtiment douloureux pour les injustes. Nous avons détruit les peuples d'Ad, de Thamud et de ceux qui étaient entre eux. Nous leur avons donné des exemples, mais ils n'ont pas écouté, alors Nous les avons tous détruits. Ces idolâtres ont certainement visité une ville frappée par la pluie de malheurs. Ne l'ont-ils pas vue? Non; ils ne s'attendaient pas à une résurrection. Quand ils te voient, ils ne font que se moquer en disant : "Est-ce là le messager qu'Allah a envoyé?" Ils disent : "Si nous n'avions pas résisté à nos dieux, il nous aurait presque écartés d'eux." Quand ils verront le châtiment, ils sauront qui est dans l'égarement. As-tu vu celui qui a pris son désir pour dieu? Vas-tu être son intercesseur? Ou penses-tu que beaucoup d'entre eux écoutent ou comprennent? Ils sont en vérité comme du bétail, peut-être même plus égarés. Ne vois-tu pas comment ton Seigneur étend l'ombre? S'Il le voulait, Il l'arrêterait. Puis Nous avons tiré le soleil vers nous comme un signe. Ne vois-tu pas comment ton Seigneur étend l'ombre? S'Il le voulait, Il l'arrêterait. Puis Nous avons tiré le soleil vers nous comme un signe. C'est Allah qui fait de la nuit un manteau, du sommeil un repos, et du jour un temps de travail. C'est Lui qui envoie les vents comme annonciateurs de Sa miséricorde. Nous avons fait tomber de l'eau pure du ciel pour revivifier une terre morte et pour abreuver beaucoup d'animaux et d'hommes que Nous avons créés. C'est Lui qui envoie les vents comme annonciateurs de Sa miséricorde. Nous avons fait tomber de l'eau pure du ciel pour revivifier une terre morte et pour abreuver beaucoup d'animaux et d'hommes que Nous avons créés. En vérité, Nous avons fait pleuvoir de différentes sortes de pluies entre les pays pour qu'ils prennent des leçons. Malgré cela, la plupart des gens persistent dans l'ingratitude. Si Nous le voulions, Nous enverrions un avertisseur dans chaque ville. Ne suis pas les mécréants, mais combats-les avec toute ta force. C'est Allah qui a libéré deux mers, l'une douce et agréable à boire, l'autre salée et amère, et a mis entre elles une barrière pour les empêcher de se mélanger. C'est Lui qui a créé l'homme à partir de l'eau et lui a donné des lignées. Ton Seigneur est capable de tout. Ils adorent des choses qui ne peuvent ni leur profiter ni leur nuire, en laissant de côté Allah. Le négateur est l'allié de celui qui s'oppose à son Seigneur (le diable). Nous ne t'avons envoyé que comme annonciateur et avertisseur. Dis : "Je ne vous demande aucun salaire pour cela, mais je souhaite que vous deveniez des gens qui suivent le droit chemin vers votre Seigneur." Aie confiance en Allah, qui est vivant et immortel, et glorifie-Le. Il est suffisant pour être au courant des péchés de Ses serviteurs. C'est le Miséricordieux qui a créé les cieux, la terre et tout ce qu'il y a entre eux en six jours, puis s'est établi sur le trône. Demande cela à un connaisseur. Quand on leur dit : "Prosternez-vous devant le Miséricordieux", ils disent : "Qu'est-ce que le Miséricordieux? Devons-nous nous prosterner devant ce qu'Il a ordonné?" Cela ne fait qu'accroître leur haine. C'est Allah qui a créé les constellations dans le ciel, et qui a créé le soleil brillant et la lune éclairante, le Très-Haut. C'est Lui qui fait alterner la nuit et le jour pour ceux qui veulent prendre des leçons ou rendre grâce. Les serviteurs du Miséricordieux marchent humblement sur la terre. Quand les ignorants les abordent, ils leur parlent avec des mots doux et gentils. Ils passent leurs nuits en prière et en prosternation devant leur Seigneur. Ils disent : "Ô notre Seigneur! Éloigne de nous le châtiment de l'enfer; en vérité, son châtiment est constant et amer. C'est un mauvais endroit et un mauvais refuge." Ils disent : "Ô notre Seigneur! Éloigne de nous le châtiment de l'enfer; en vérité, son châtiment est constant et amer. C'est un mauvais endroit et un mauvais refuge." Ils ne gaspillent ni ne sont avares lorsqu'ils dépensent, mais adoptent une voie intermédiaire. Ils n'invoquent pas d'autres dieux qu'Allah. Ils ne tuent pas une âme qu'Allah a rendue sacrée, sauf en droit. Ils ne commettent pas d'adultère. Quiconque fait cela est en effet dans le péché. Le jour du Jugement, son châtiment sera multiplié, et il y demeurera humilié. Sauf ceux qui se repentent, croient et font de bonnes œuvres; Allah transforme leurs mauvaises actions en bonnes. Allah pardonne et fait preuve de miséricorde. Quiconque se repent et fait de bonnes œuvres, en vérité, il se tourne vers Allah comme il se doit. Ils ne témoignent pas faussement; lorsqu'ils rencontrent quelque chose de futile, ils s'en détournent avec dignité. Lorsqu'on leur rappelle les versets de leur Seigneur, ils ne deviennent pas sourds et aveugles. Ils disent : "Ô notre Seigneur! Accorde-nous des épouses et des enfants qui seront la joie de nos yeux, et fais de nous des guides pour les pieux." Ce sont eux qui seront récompensés par les plus hauts degrés du paradis pour leur patience. Ils seront accueillis avec des salutations et des bénédictions. Ils y demeureront éternellement. Quel bel endroit et quel beau refuge! Dis : "Si vous n'aviez pas d'adoration (de prière), mon Seigneur ne vous accorderait aucune valeur." Ô mécréants! À cause de votre déni, le châtiment ne vous quittera pas.

27

Neml

La Sourate An-Naml est la 27ème sourate du Coran, et elle sert de guide pour les croyants. Dans cette sourate, des sagesses sont présentées à travers le langage des animaux, en particulier des fourmis, offrant ainsi l'opportunité de comprendre la puissance d'Allah et les profondes vérités de la création. La Sourate An-Naml encourage particulièrement la patience dans les moments difficiles et nourrit l'âme de ceux dont les prières sont exaucées. Il est possible pour les musulmans de trouver la paix intérieure en lisant cette sourate et d'apporter une lumière à leur vie. Lorsqu'elle est lue, elle procure un soulagement spirituel tout en ayant des effets positifs sur les relations sociales. N'oubliez pas d'ajouter du sens à votre vie en la lisant régulièrement.

28

Kasas

La Sourate Al-Qasas offre des connaissances profondes qui pourraient constituer un tournant dans votre vie. Cette sourate relate de nombreux événements importants, notamment l'histoire du Prophète Moussa. Sa lecture apporte un grand bénéfice pour augmenter la patience et la confiance en Allah dans les moments difficiles, tout en apportant la paix au cœur. La Sourate Al-Qasas est particulièrement recommandée pour ceux qui recherchent un soutien moral et spirituel en période d'épreuve. De plus, lire cette sourate est une occasion importante de renouveler votre attachement à Allah et de voir comment les événements de votre vie peuvent servir de leçons. À chaque lecture, vous découvrirez de nouvelles significations qui nourrissent votre spiritualité.

29

Ankebût

'La Sourate Ankebût' est l'une des parties importantes du Coran. Elle traite des difficultés de la vie, de l'épreuve de l'homme et des thèmes de la patience. Cette sourate offre une guidance spirituelle aux croyants, renforçant leur attachement à Allah. Ces versets, particulièrement recommandés à lire en période difficile, apportent paix aux cœurs et soulignent l'importance de la patience. La Sourate Ankebût n'est pas seulement une lecture, mais aussi un voyage spirituel. Chaque verset inspire réconfort et espoir, rappelant de rester ferme face aux difficultés. N'oubliez pas, chaque difficulté contient une miséricorde derrière elle.