Divine Guide - 23

Mü'minûn

"'Surah Al-Mu'minun' carries a profound message that reveals the characteristics of the believers and the grace of Allah. This surah is filled with verses that strengthen the faithful and provide spiritual tranquility. When recited, it evokes a sense of relief and purification in the heart. In times of difficulty, reading 'Surah Al-Mu'minun' is an excellent way to renew our faith in Allah and enhance our patience. While emphasizing the characteristic traits of the believers, this surah also teaches how they should stand on the path to the Hereafter. For those seeking spiritual support, this surah is a source of deep meaning and consolation."

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ قَدْ أَفْلَحَ ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ هُمْ فِى صَلَاتِهِمْ خَٰشِعُونَ وَٱلَّذِينَ هُمْ عَنِ ٱللَّغْوِ مُعْرِضُونَ وَٱلَّذِينَ هُمْ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمْ يُحَافِظُونَ أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْوَٰرِثُونَ ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلْفِرْدَوْسَ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ وَلَقَدْ خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٍۢ مِّن طِينٍۢ ثُمَّ جَعَلْنَٰهُ نُطْفَةًۭ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍۢ ثُمَّ خَلَقْنَا ٱلنُّطْفَةَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْعَلَقَةَ مُضْغَةًۭ فَخَلَقْنَا ٱلْمُضْغَةَ عِظَٰمًۭا فَكَسَوْنَا ٱلْعِظَٰمَ لَحْمًۭا ثُمَّ أَنشَأْنَٰهُ خَلْقًا ءَاخَرَ ۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحْسَنُ ٱلْخَٰلِقِينَ ثُمَّ إِنَّكُم بَعْدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ تُبْعَثُونَ وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلْخَلْقِ غَٰفِلِينَ وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءًۢ بِقَدَرٍۢ فَأَسْكَنَّٰهُ فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابٍۭ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ فَأَنشَأْنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٍۢ مِّن نَّخِيلٍۢ وَأَعْنَٰبٍۢ لَّكُمْ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٌۭ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ وَشَجَرَةًۭ تَخْرُجُ مِن طُورِ سَيْنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهْنِ وَصِبْغٍۢ لِّلْءَاكِلِينَ وَإِنَّ لَكُمْ فِى ٱلْأَنْعَٰمِ لَعِبْرَةًۭ ۖ نُّسْقِيكُم مِّمَّا فِى بُطُونِهَا وَلَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٌۭ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ وَعَلَيْهَا وَعَلَى ٱلْفُلْكِ تُحْمَلُونَ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ فَقَالَ ٱلْمَلَؤُا۟ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُكُمْ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيْكُمْ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةًۭ مَّا سَمِعْنَا بِهَٰذَا فِىٓ ءَابَآئِنَا ٱلْأَوَّلِينَ إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌۢ بِهِۦ جِنَّةٌۭ فَتَرَبَّصُوا۟ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٍۢ قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ فَأَوْحَيْنَآ إِلَيْهِ أَنِ ٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ ۙ فَٱسْلُكْ فِيهَا مِن كُلٍّۢ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ مِنْهُمْ ۖ وَلَا تُخَٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ ۖ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ فَإِذَا ٱسْتَوَيْتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلْفُلْكِ فَقُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِى نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ وَقُل رَّبِّ أَنزِلْنِى مُنزَلًۭا مُّبَارَكًۭا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلْمُنزِلِينَ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍۢ وَإِن كُنَّا لَمُبْتَلِينَ ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قَرْنًا ءَاخَرِينَ فَأَرْسَلْنَا فِيهِمْ رَسُولًۭا مِّنْهُمْ أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ أَفَلَا تَتَّقُونَ وَقَالَ ٱلْمَلَأُ مِن قَوْمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِلِقَآءِ ٱلْءَاخِرَةِ وَأَتْرَفْنَٰهُمْ فِى ٱلْحَيَوٰةِ ٱلدُّنْيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٌۭ مِّثْلُكُمْ يَأْكُلُ مِمَّا تَأْكُلُونَ مِنْهُ وَيَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ وَلَئِنْ أَطَعْتُم بَشَرًۭا مِّثْلَكُمْ إِنَّكُمْ إِذًۭا لَّخَٰسِرُونَ أَيَعِدُكُمْ أَنَّكُمْ إِذَا مِتُّمْ وَكُنتُمْ تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخْرَجُونَ ۞ هَيْهَاتَ هَيْهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ إِنْ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا وَمَا نَحْنُ لَهُۥ بِمُؤْمِنِينَ قَالَ رَبِّ ٱنصُرْنِى بِمَا كَذَّبُونِ قَالَ عَمَّا قَلِيلٍۢ لَّيُصْبِحُنَّ نَٰدِمِينَ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ بِٱلْحَقِّ فَجَعَلْنَٰهُمْ غُثَآءًۭ ۚ فَبُعْدًۭا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قُرُونًا ءَاخَرِينَ مَا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَـْٔخِرُونَ ثُمَّ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا تَتْرَا ۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةًۭ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُ ۚ فَأَتْبَعْنَا بَعْضَهُم بَعْضًۭا وَجَعَلْنَٰهُمْ أَحَادِيثَ ۚ فَبُعْدًۭا لِّقَوْمٍۢ لَّا يُؤْمِنُونَ ثُمَّ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱسْتَكْبَرُوا۟ وَكَانُوا۟ قَوْمًا عَالِينَ فَقَالُوٓا۟ أَنُؤْمِنُ لِبَشَرَيْنِ مِثْلِنَا وَقَوْمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُوا۟ مِنَ ٱلْمُهْلَكِينَ وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ وَجَعَلْنَا ٱبْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةًۭ وَءَاوَيْنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبْوَةٍۢ ذَاتِ قَرَارٍۢ وَمَعِينٍۢ يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُوا۟ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعْمَلُوا۟ صَٰلِحًا ۖ إِنِّى بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌۭ وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمْ أُمَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ وَأَنَا۠ رَبُّكُمْ فَٱتَّقُونِ فَتَقَطَّعُوٓا۟ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ زُبُرًۭا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ فَذَرْهُمْ فِى غَمْرَتِهِمْ حَتَّىٰ حِينٍ أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٍۢ وَبَنِينَ نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ ۚ بَل لَّا يَشْعُرُونَ إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنْ خَشْيَةِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ يُؤْمِنُونَ وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمْ لَا يُشْرِكُونَ وَٱلَّذِينَ يُؤْتُونَ مَآ ءَاتَوا۟ وَّقُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلَىٰ رَبِّهِمْ رَٰجِعُونَ أُو۟لَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ وَهُمْ لَهَا سَٰبِقُونَ وَلَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَلَدَيْنَا كِتَٰبٌۭ يَنطِقُ بِٱلْحَقِّ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ بَلْ قُلُوبُهُمْ فِى غَمْرَةٍۢ مِّنْ هَٰذَا وَلَهُمْ أَعْمَٰلٌۭ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمْ لَهَا عَٰمِلُونَ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذْنَا مُتْرَفِيهِم بِٱلْعَذَابِ إِذَا هُمْ يَجْـَٔرُونَ لَا تَجْـَٔرُوا۟ ٱلْيَوْمَ ۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ قَدْ كَانَتْ ءَايَٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَٰبِكُمْ تَنكِصُونَ مُسْتَكْبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرًۭا تَهْجُرُونَ أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا۟ ٱلْقَوْلَ أَمْ جَآءَهُم مَّا لَمْ يَأْتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلْأَوَّلِينَ أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا۟ رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُۥ مُنكِرُونَ أَمْ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةٌۢ ۚ بَلْ جَآءَهُم بِٱلْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَٰرِهُونَ وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلْحَقُّ أَهْوَآءَهُمْ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهِنَّ ۚ بَلْ أَتَيْنَٰهُم بِذِكْرِهِمْ فَهُمْ عَن ذِكْرِهِم مُّعْرِضُونَ أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ خَرْجًۭا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيْرٌۭ ۖ وَهُوَ خَيْرُ ٱلرَّٰزِقِينَ وَإِنَّكَ لَتَدْعُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ ۞ وَلَوْ رَحِمْنَٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّۢ لَّلَجُّوا۟ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ وَلَقَدْ أَخَذْنَٰهُم بِٱلْعَذَابِ فَمَا ٱسْتَكَانُوا۟ لِرَبِّهِمْ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحْنَا عَلَيْهِم بَابًۭا ذَا عَذَابٍۢ شَدِيدٍ إِذَا هُمْ فِيهِ مُبْلِسُونَ وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ وَهُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ وَهُوَ ٱلَّذِى يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخْتِلَٰفُ ٱلَّيْلِ وَٱلنَّهَارِ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ بَلْ قَالُوا۟ مِثْلَ مَا قَالَ ٱلْأَوَّلُونَ قَالُوٓا۟ أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ لَقَدْ وُعِدْنَا نَحْنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبْلُ إِنْ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ قُل لِّمَنِ ٱلْأَرْضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ قُلْ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبْعِ وَرَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْعَظِيمِ سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ قُلْ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَىْءٍۢ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيْهِ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ سَيَقُولُونَ لِلَّهِ ۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ بَلْ أَتَيْنَٰهُم بِٱلْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٍۢ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنْ إِلَٰهٍ ۚ إِذًۭا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهٍۭ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ ۚ سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ عَٰلِمِ ٱلْغَيْبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّى مَا يُوعَدُونَ رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِى فِى ٱلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَٰدِرُونَ ٱدْفَعْ بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ ٱلسَّيِّئَةَ ۚ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلْمَوْتُ قَالَ رَبِّ ٱرْجِعُونِ لَعَلِّىٓ أَعْمَلُ صَٰلِحًۭا فِيمَا تَرَكْتُ ۚ كَلَّآ ۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَا ۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرْزَخٌ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ فَمَن ثَقُلَتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ وَمَنْ خَفَّتْ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ فِى جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمْ فِيهَا كَٰلِحُونَ أَلَمْ تَكُنْ ءَايَٰتِى تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ قَالُوا۟ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْمًۭا ضَآلِّينَ رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ قَالَ ٱخْسَـُٔوا۟ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٌۭ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغْفِرْ لَنَا وَٱرْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ فَٱتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى وَكُنتُم مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ إِنِّى جَزَيْتُهُمُ ٱلْيَوْمَ بِمَا صَبَرُوٓا۟ أَنَّهُمْ هُمُ ٱلْفَآئِزُونَ قَٰلَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِى ٱلْأَرْضِ عَدَدَ سِنِينَ قَالُوا۟ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍۢ فَسْـَٔلِ ٱلْعَآدِّينَ قَٰلَ إِن لَّبِثْتُمْ إِلَّا قَلِيلًۭا ۖ لَّوْ أَنَّكُمْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ أَفَحَسِبْتُمْ أَنَّمَا خَلَقْنَٰكُمْ عَبَثًۭا وَأَنَّكُمْ إِلَيْنَا لَا تُرْجَعُونَ فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلْمَلِكُ ٱلْحَقُّ ۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلْعَرْشِ ٱلْكَرِيمِ وَمَن يَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرْهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُفْلِحُ ٱلْكَٰفِرُونَ وَقُل رَّبِّ ٱغْفِرْ وَٱرْحَمْ وَأَنتَ خَيْرُ ٱلرَّٰحِمِينَ

Transliteration

Kad eflehal mu'minun. Ellezine hum fi salatihim haşiun. Vellezine hum anil lagvi mu'ridun. Vellezine hum liz zekati failun. Vellezine hum li furucihim hafizun. İlla ala ezvacihim ev ma meleket eymanuhum fe innehum gayru melumin. Fe menibtega verae zalike fe ulaike humul adun. Vellezine hum li emanatihim ve ahdihim raun. Vellezine hum ala salavatihim yuhafızun. Ulaike humul varisun. Ellezine yerisunel firdevs, hum fiha halidun. Ve lekad halaknal insane min sulaletin min tin. Summe cealnahu nutfeten fi kararin mekin. Summe halaknen nutfete alakaten fe halaknel alakate mudgaten fe halaknel mudgate ızamen fe kesevnel izame lahmen summe enşe'nahu halkan ahar, fe tebarekallahu ahsenul halikin. Summe innekum ba'de zalike le meyyitun. Summe innekum yevmel kıyameti tub'asun. Ve lekad halakna fevkakum seb'a taraika ve ma kunna anil halkı gafilin. Ve enzelna mines semai maen bi kaderin fe eskennahu fil ardı ve inna ala zehabin bihi le kadirun. Fe enşe'na lekum bihi cennatin min nahilin ve a'nab, lekum fiha fevakihu kesiretun ve minha te'kulun. Ve şecereten tahrucu min turi seynae tenbutu bid duhni ve sıbgın lil akilin. Ve inne lekum fil en'ami le ibreh, nuskikum mimma fi butuniha ve lekum fiha menafiu kesiretun ve minha te'kulun. Ve aleyha ve alel fulki tuhmelun. Ve lekad erselna nuhan ila kavmihi fe kale ya kavmi' budullahe ma lekum min ilahin gayruh, e fe la tettekun. Fe kalel meleullezine keferu min kavmihi ma haza illa beşerun mıslukum yuridu en yetefaddale aleykum, ve lev şaallahu le enzele melaikeh, ma semi'na bi haza fi abainel evvelin. İn huve illa raculun bihi cinnetun fe terabbasu bihi hatta hin. Kale rabbinsurni bima kezzebun. Fe evhayna ileyhi enısnaıl fulke bi a'yunina ve vahyina fe iza cae emruna ve faret tennuru fesluk fiha min kullin zevceynisneyni ve ehleke illa men sebeka aleyhil kavlu minhum, ve la tuhatıbni fillezine zalemu, innehum mugrakun. Fe izesteveyte ente ve men meake alel fulki fe kulil hamdu lillahillezi neccana minel kavmiz zalimin. Ve kul rabbi enzilni munzelen mubareken ve ente hayrul munzilin. İnne fi zalike le ayatin ve in kunna le mubtelin. Summe enşe'na min ba'dihim karnen aharin. Fe erselna fihim resulen minhum eni'budullahe ma lekum min ilahin gayruh, e fe la tettekun. Ve kalel meleu min kavmihillezine keferu ve kezzebu bi likail ahıreti ve etrafnahum fil hayatid dunya ma haza illa beşerun mislukum ye'kulu mimma te'kulune minhu yeşrebu mimma teşrabun. Ve lein eta'tum beşeren mislekum innekum izen le hasirun. E yaıdukum ennekum iza mittum ve kuntum turaben ve izamen ennekum muhracun. Heyhate heyhate lima tuadun. İn hiye illa hayatuned dunya nemutu ve nahya ve ma nahnu bi meb'usin. İn huve illa raculuniftera alallahi keziben ve ma nahnu lehu bi mu'minin. Kale rabbinsurni bima kezzebun. Kale amma kalilin le yusbihunne nadimin. Fe ehazethumus sayhatu bil hakkı fe cealnahum gusaen, fe bu'den lil kavmiz zalimin. Summe enşe'na min ba'dihim kurunen aharin. Ma tesbiku min ummetin eceleha ve ma yeste'hırun. Summe erselna rusulena tetra, kullema cae ummeten resuluha kezzebuhu fe etba'na ba'dahum ba'dan ve cealnahum ehadis, fe bu'den li kavmin la yu'minun. Summe erselna musa ve ehahu harune bi ayatina ve sultanin mubin. İla fir'avne ve meleihi festekberu ve kanu kavmen alin. Fe kalu e nu'minu li beşereyni mislina ve kavmuhuma lena abidun. Fe kezzebuhuma fe kanu minel muhlekin. Ve lekad ateyna musel kitabe leallehum yehtedun. Ve cealnebne meryeme ve ummehu ayeten ve aveynahuma ila rabvetin zati kararin ve main. Ya eyyuher rusulu kulu minet tayyibati va'melu saliha, inni bima ta'melune alim. Ve inne hazihi ummetukum ummeten vahıdeten ve ene rabbukum fettekun. Fe tekattau emrehum beynehum zubura, kullu hızbin bima ledeyhim ferihun. Fe zerhum fi gamratihim hatta hin. E yahsebune ennema numidduhum bihi min malin ve benin. Nusariu lehum fil hayrat bel la yeş'urun. İnnellezine hum min haşyeti rabbihim muşfikun. Vellezine hum bi ayati rabbihim yu'minun. Vellezine hum bi rabbihim la yuşrikun. Vellezine yu'tune ma atev ve kulubuhum veciletun ennehum ila rabbihim raciun. Ulaike yusariune fil hayrati ve hum leha sabikun. Ve la nukellifu nefsen illa vus'aha ve ledeyna kitabun yantıku bil hakkı ve hum la yuzlemun. Bel kulubuhum fi gamratin min haza ve lehum a'malun min duni zalike hum leha amilun. Hatta iza ehazna mutrafihim bil azabi iza hum yec'erun. La tec'erul yevme innekum minna la tunsarun. Kad kanet ayati tutla aleykum fe kuntum ala a'kabikum tenkisun. Mustekbirine bihi samiran tehcurun. E fe lem yeddebberul kavle em caehum ma lem ye'ti abaehumul evvelin. Em lem ya'rifu resulehum fe hum lehu munkirun. Em yekulune bihi cinneh, bel caehum bil hakkı ve ekseruhum lil hakkı karihun. Ve levittebeal hakku ehvaehum le fesedetis semavatu vel ardu ve men fi hinn, bel eteynahum bi zikrihim fe hum an zikrihim mu'ridun. Em tes'eluhum harcen fe haracu rabbike hayrun ve huve hayrur razikin. Ve inneke le ted'uhum ila sıratın mustakim. Ve innellezine la yu'minune bil ahıreti anis sıratı le nakibun. Ve lev rahımnahum ve keşefna ma bihim min durrin le leccu fi tugyanihim ya'mehun. Ve lekad ehaznahum bil azabi fe mestekanu li rabbihim ve ma yetedarreun. Hatta iza fetahna aleyhim baben za azabin şedidin iza hum fihi mublisun. Ve huvellezi enşee lekumus sem'a vel ebsara vel ef'ideh, kalilen ma teşkurun. Ve huvellezi zereekum fil ardı ve ileyhi tuhşerun. Ve huvellezi yuhyi ve yumitu ve lehuhtilaful leyli ven nehar, e fe la ta'kılun. Bel kalu misle ma kalel evvelun. Kalu e iza mitna ve kunna turaben ve izamen e inna le meb'usun. Lekad vuıdna nahnu ve abauna haza min kablu in haza illa esatirul evvelin. Kul li menil ardu ve men fiha in kuntum ta'lemun. Seyekulune lillah, kul e fe la tezekkerun. Kul men rabbus semavatis seb'ı ve rabbul arşil azim. Seyekulune lillah, kul e fe la tettekun. Kul men bi yedihi melekutu kulli şey'in ve huve yuciru ve la yucaru aleyhi in kuntum ta'lemun. Seyekulune lillah, kul fe enna tusharun. Bel eteynahum bil hakkı ve innehum le kazibun. Mettehazallahu min veledin ve ma kane meahu min ilahin izen le zehebe kullu ilahin bima halaka ve le ala ba'duhum ala ba'd, subhanallahi amma yasıfun. Alimil gaybi veş şehadeti fe teala amma yuşrikun. Kul rabbi imma turiyenni ma yuadun. Rabbi fe la tec'alni fil kavmiz zalimin. Ve inna ala en nuriyeke ma neıduhum le kadirun. İdfa' billeti hiye ahsenus seyyieh, nahnu a'lemu bi ma yasıfun. Ve kul rabbi euzu bike min hemezatiş şeyatin. Ve euzu bike rabbi en yahdurun. Hatta iza cae ehadehumul mevtu kale rabbirciun. Lealli a'melu salihan fima terektu kella, inneha kelimetun huve kailuha, ve min veraihim berzahun ila yevmi yub'asun. Fe iza nufiha fis suri fe la ensabe beynehum yevme izin ve la yetesaelun. Fe men sekulet mevazinuhu fe ulaike humul muflihun. Ve men haffet mevazinuhu fe ulaikellezine hasiru enfusehum fi cehenneme halidun. Telfehu vucuhehumun naru ve hum fiha kalihun. E lem tekun ayati tutla aleykum fe kuntum biha tukezzibun. Kalu rabbena galebet aleyna şıkvetuna ve kunna kavmen dallin. Rabbena ahricna minha fe in udna fe inna zalimun. Kalahseu fiha ve la tukellimun. İnnehu kane ferikun min ibadi yekulune rabbena amenna fagfir lena verhamna ve ente hayrur rahımin. Fettehaztumuhum sıhriyyen hatta ensevkum zikri ve kuntum minhum tadhakun. İnni cezeytuhumul yevme bima saberu ennehum humul faizun. Kale kem lebistum fil ardı adede sinin. Kalu lebisna yevmen ev ba'da yevmin fes'elil addin. Kale in lebistum illa kalilen lev ennekum kuntum ta'lemun. E fe hasibtum ennema halaknakum abesen ve ennekum ileyna la turceun. Fe tealallahul melikul hakk, la ilahe illa hu, rabbul arşil kerim. Ve men yed'u maallahi ilahen ahare la burhane lehu bihi fe innema hısabuhu inde rabbih, innehu la yuflihul kafirun. Ve kul rabbigfir verham ve ente hayrur rahımin.

Translation (EN)

The believers have attained success. They are humble in their prayers. They turn away from vain talk. They give their zakat. They guard their private parts, except from their spouses and those whom their right hands possess; indeed, they are not to be blamed. And whoever seeks beyond that, it is those who are the transgressors. They fulfill their trusts and their covenant. They maintain their prayers. It is they who will inherit Paradise, wherein they will abide eternally. Indeed, We created man from an extract of clay. Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging. Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump (of flesh), and We made from the lump bones, and We covered the bones with flesh. Then We developed out of it another creation. So blessed is Allah, the best of creators! You will surely die, and then you will be resurrected on the Day of Resurrection. And We created above you seven layers (of heaven), and We are never unaware of the creation. We sent down water from the sky in due measure and made it settle in the earth. Indeed, We are able to take it away. With it, We produced gardens of palm trees and vines for you, in which there are many fruits for you to eat, and a tree that springs from Mount Sinai, which produces oil and is a condiment for those who eat. Indeed, in the cattle, there is a lesson for you. We give you drink from what is in their bellies, and for you there are many benefits in them. And from them, you eat. And upon them and upon ships, you are carried. And We certainly sent Noah to his people, and he said, "O my people! Worship Allah; you have no deity other than Him. You are not going to be admonished?" But the eminent ones who disbelieved among his people said, "This is not but a man like yourselves, who wishes to assert his superiority over you. And if Allah had willed, He would have sent down angels. We have not heard of this among our forefathers. This is not but a man possessed with madness, so observe him for a time." Noah said, "My Lord, support me because they have denied me." So We revealed to him, "Construct the ship under Our observation and Our inspiration; and when Our command comes and the oven overflows, take on board from each species two mates and your family, except for those of them against whom the word has already gone forth. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned." And when you have boarded the ship, you and those with you, say, "Praise be to Allah, who has saved us from the wrongdoing people." And say, "My Lord, let me land at a blessed place, for You are the best of those who bring to land." Indeed, in that are signs, and We are certainly testing. Then We produced after them other generations. And We sent among them a messenger from themselves, saying, "Worship Allah; you have no deity other than Him. Will you not fear Him?" And the eminent ones who disbelieved among his people, whom We had given enjoyment in this worldly life, said, "This is not but a man like yourselves; he eats from that from which you eat and drinks from what you drink. And if you obey a man like yourselves, indeed, you will be among the losers." "There is none." "Are you threatened with resurrection when you have died and become a heap of earth and bones?" "Yet what you are threatened with is so far, indeed so far!" "Life is only in this world. We die and we live (some of us die and some of us are born); we will not be resurrected." "This is but one of the lies fabricated against Allah. We do not believe in it." That prophet said: "My Lord! Help me against their calling me a liar." Allah said: "Soon they will regret." Indeed, a cry seized them, and We made them a heap of debris. May the unjust nation be far from mercy! We brought forth other generations after them. No nation can hasten its appointed time, nor can it delay it. Then We sent Our messengers one after another. Whenever a messenger came to a nation, they called him a liar. We destroyed them one after another and made them mere tales. May the disbelieving nation be far from mercy! Then We sent Moses and his brother Aaron to Pharaoh and his court with Our signs and clear proofs. They were arrogant. They were indeed a haughty people. Then We sent Moses and his brother Aaron to Pharaoh and his court with Our signs and clear proofs. They were arrogant. They were indeed a haughty people. Therefore, they said: "Will we believe in two humans like ourselves while their people are our servants?" Thus, they called them liars. Therefore, they were destroyed. Indeed, We gave Moses the Book so that they might be guided. We made the son of Mary and his mother a sign. We placed both of them in a high place with a spring. O Prophets! Eat from the good things and do righteous deeds; indeed, I know what you do. Indeed, this Islam is your religion as one single religion, and I am your Lord; so fear Me. But people have divided into factions regarding their religion. Each faction is pleased with what it has. Leave them for a time in their error. Do they think that We hasten to give them wealth and children? No; they are not aware. Those who tremble in fear of their Lord, who believe in the signs of their Lord, who do not associate anything with their Lord, and who give what they should give with hearts trembling because they will return to their Lord, it is they who compete in good deeds and race ahead in them. We do not burden any soul beyond its capacity. With Us is a Book that speaks the truth; They will not be wronged. But the hearts of the disbelievers are unaware of this. Moreover, they have deeds that they continue to perform. When We seize their arrogant wealthy ones with punishment, they cry out. We say to them: "Do not cry out today; indeed, you will not be helped from Us." "When My verses were recited to you, you were arrogant and turned away, speaking whatever came to your minds at night." "When My verses were recited to you, you were arrogant and turned away, speaking whatever came to your minds at night." Do they not reflect on what is said? Or have they received something that their forefathers did not receive? Or did they not recognize their Messenger, which is why they deny him? Or do they say: "There is madness in him"? No; he has brought them the truth, but most of them dislike the truth. If the truth had followed their desires, the heavens and the earth and all that is in them would have been corrupted. We have brought them a reminder, but they turn away from its reminders. Or do you ask them for a reward? The reward of your Lord is better. He is the best of providers. Indeed, you are calling them to the straight path, but those who do not believe in the Hereafter deviate from that path. Indeed, you are calling them to the straight path, but those who do not believe in the Hereafter deviate from that path. Even if We were to show them mercy and relieve their distress, they would continue to wander blindly in their transgression. We had indeed seized them with punishment, yet they did not submit to their Lord nor did they humble themselves. When We opened for them a door of severe punishment, they were in despair. It is He who created for you hearing, sight, and hearts. Little do you give thanks. It is He who created you from the earth and scattered you therein, and to Him you will be gathered. He is the One who gives life and causes death. The alternation of night and day is by His command. Do you not reflect? No; they still say what the previous peoples said. The former peoples said: "Will we be resurrected when we have become decayed bones?" They had indeed been threatened, both we and our forefathers; this is nothing but the tales of the ancients." The former peoples said: "Will we be resurrected when we have become decayed bones?" They had indeed been threatened, both we and our forefathers; this is nothing but the tales of the ancients." Say: "If you know, then inform me, to whom belongs the earth and all that is in it?" They will say: "To Allah." Say: "Then will you not take heed?" Say: "Who is the Lord of the seven heavens and the Lord of the Great Throne?" They will say: "Allah." Say: "Then will you not fear Him?" Say: "If you know, then inform me, who is the Sovereign of all things, who shelters but is not in need of shelter?" They will say: "Allah." Say: "Then how are you deluded?" No; We have brought them the truth, but they are liars. Allah has not taken a son; there is no deity with Him. If there had been, each deity would have taken what it created and some of them would have tried to overcome others. Exalted is Allah above what they describe. He knows the unseen and the seen. He is exalted above the partners they associate. Say: "My Lord! If You are going to show me what they are threatened with, then do not place me among the wrongdoing people." Say: "My Lord! If You are going to show me what they are threatened with, then do not place me among the wrongdoing people." We can certainly show you what We have promised them. Repel evil with that which is best. We know best what they describe. Say: "My Lord! I seek refuge in You from the incitements of the devils." "My Lord! And I seek refuge in You from their coming near me." "I seek refuge." When death comes to one of them, he says, "My Lord! Send me back, perhaps I may do good in that which I left behind." No; it is only a word he is saying. And behind them is a barrier until the Day they are resurrected. When death comes to one of them, he says, "My Lord! Send me back, perhaps I may do good in that which I left behind." No; it is only a word he is saying. And behind them is a barrier until the Day they are resurrected. When the trumpet is blown, that Day, their ties of kinship will not benefit one another, nor will they ask one another. Those whose scales are heavy, it is they who will be successful. And those whose scales are light, it is they who have wronged themselves, and in Hell they will abide. The Fire will scorch their faces, and they will grin with dismay. Allah will say, "Did My verses not recite to you, and you denied them?" They will say, "Our Lord! Our wretchedness overcame us, and we were a people astray." "Our Lord! Bring us out of this; if we return to our evil deeds, indeed, we would be wrongdoers." Allah will say, "Remain despised therein! And do not speak to Me. Indeed, a party of My servants said, 'Our Lord! We have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.'" But you took them in ridicule. This caused you to forget My remembrance, and you used to laugh at them. So today, I have rewarded them for their patience; indeed, they are the ones who are successful." Allah will say, "Remain despised therein! And do not speak to Me. Indeed, a party of My servants said, 'Our Lord! We have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.'" But you took them in ridicule. This caused you to forget My remembrance, and you used to laugh at them. So today, I have rewarded them for their patience; indeed, they are the ones who are successful." Allah will say, "Remain despised therein! And do not speak to Me. Indeed, a party of My servants said, 'Our Lord! We have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.'" But you took them in ridicule. This caused you to forget My remembrance, and you used to laugh at them. So today, I have rewarded them for their patience; indeed, they are the ones who are successful." Allah will say, "Remain despised therein! And do not speak to Me. Indeed, a party of My servants said, 'Our Lord! We have believed, so forgive us and have mercy upon us, and You are the best of the merciful.'" But you took them in ridicule. This caused you to forget My remembrance, and you used to laugh at them. So today, I have rewarded them for their patience; indeed, they are the ones who are successful." Allah will ask them again, "How long did you remain on earth?" They will say, "We remained a day or part of a day; ask those who keep account." Allah will say, "You stayed but a little, if only you had known! Did you think that We created you in vain and that you would not be returned to Us?" Allah will say, "You stayed but a little, if only you had known! Did you think that We created you in vain and that you would not be returned to Us?" The true Sovereign is Allah, the Exalted. There is no deity except Him. He is the Lord of the Mighty Throne. Allah will hold accountable anyone who associates partners with Him, without any proof for that. The disbelievers will not be successful. Say, "My Lord! Forgive and have mercy, for You are the best of the merciful."

25

Furkân

Surah Furkân is the 25th chapter of the Qur'an, containing deep meanings that guide the lives of the believers. This surah helps distinguish between right and wrong while emphasizing the importance of moral values. For Muslims, Surah Furkân is highly virtuous and is especially recommended to be recited during difficult times. Memorizing or regularly reciting this surah will provide spiritual tranquility and help cleanse negative thoughts. It is known that reading Surah Furkân creates enlightenment in the heart and has a mind-opening effect. This valuable surah will illuminate your life journey and guide you.

26

Şuarâ

Surah Ash-Shu'ara is a chapter of the Holy Qur'an that encompasses profound meanings and nourishes the soul. This Surah holds significant importance in the lives of Muslims, serving as a guide for both renewing faith and leading a patient life. It is often recommended to be recited during times of hardship, stress, and anxiety. Surah Ash-Shu'ara inspires believers with the struggles of the prophets and their submission to Allah. When recited regularly, it brings tranquility to the hearts and clarity to the minds. This Surah, which is a source of divine peace, strength, and resilience, will be an excellent companion to add meaning to your life.

27

Neml

Surah An-Naml is the 27th chapter of the Holy Qur'an and serves as a guide for the believers. In this Surah, wisdom is presented through the language of animals, particularly the ants, providing an opportunity to comprehend Allah's power and the profound secrets of creation. Surah An-Naml especially encourages patience in difficult situations and nourishes the spirit of those whose prayers are accepted. It is possible for Muslims to find inner peace and add light to their lives when reciting this Surah. While it provides spiritual relief when read, it can also create positive effects in social relationships. Always remember to enrich your life by continuously reading it.