Divine Guide - 11

Hûd

"Surah Hud is the eleventh chapter of the Holy Qur'an, distinguished by its profound meanings and narratives. It serves as a great guide and source of solace for the believers. This surah provides spiritual tranquility when recited during difficult times and instills patience in the hearts. It was frequently recited by our Prophet Muhammad (peace be upon him), emphasizing the importance of turning to Allah and exercising patience. It is particularly recommended to be recited in times of hardship and distress. Surah Hud is filled with cautionary tales from past communities and offers teachings that illuminate the path for contemporary humanity. Discover Surah Hud to find peace and embark on a journey of spiritual depth."

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ الٓر ۚ كِتَٰبٌ أُحْكِمَتْ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتْ مِن لَّدُنْ حَكِيمٍ خَبِيرٍ أَلَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ ۚ إِنَّنِى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ وَبَشِيرٌۭ وَأَنِ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ يُمَتِّعْكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّۭى وَيُؤْتِ كُلَّ ذِى فَضْلٍۢ فَضْلَهُۥ ۖ وَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍۢ كَبِيرٍ إِلَى ٱللَّهِ مَرْجِعُكُمْ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ أَلَآ إِنَّهُمْ يَثْنُونَ صُدُورَهُمْ لِيَسْتَخْفُوا۟ مِنْهُ ۚ أَلَا حِينَ يَسْتَغْشُونَ ثِيَابَهُمْ يَعْلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعْلِنُونَ ۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ۞ وَمَا مِن دَآبَّةٍۢ فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ كُلٌّۭ فِى كِتَٰبٍۢ مُّبِينٍۢ وَهُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍۢ وَكَانَ عَرْشُهُۥ عَلَى ٱلْمَآءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًۭا ۗ وَلَئِن قُلْتَ إِنَّكُم مَّبْعُوثُونَ مِنۢ بَعْدِ ٱلْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ مُّبِينٌۭ وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ ٱلْعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٍۢ مَّعْدُودَةٍۢ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُۥٓ ۗ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ وَلَئِنْ أَذَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِنَّا رَحْمَةًۭ ثُمَّ نَزَعْنَٰهَا مِنْهُ إِنَّهُۥ لَيَـُٔوسٌۭ كَفُورٌۭ وَلَئِنْ أَذَقْنَٰهُ نَعْمَآءَ بَعْدَ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّـَٔاتُ عَنِّىٓ ۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٌۭ فَخُورٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُو۟لَٰٓئِكَ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌۭ كَبِيرٌۭ فَلَعَلَّكَ تَارِكٌۢ بَعْضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ وَضَآئِقٌۢ بِهِۦ صَدْرُكَ أَن يَقُولُوا۟ لَوْلَآ أُنزِلَ عَلَيْهِ كَنزٌ أَوْ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌ ۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٌۭ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ وَكِيلٌ أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ فَأْتُوا۟ بِعَشْرِ سُوَرٍۢ مِّثْلِهِۦ مُفْتَرَيَٰتٍۢ وَٱدْعُوا۟ مَنِ ٱسْتَطَعْتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ فَإِلَّمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَكُمْ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلْمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَهَلْ أَنتُم مُّسْلِمُونَ مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيْهِمْ أَعْمَٰلَهُمْ فِيهَا وَهُمْ فِيهَا لَا يُبْخَسُونَ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُ ۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُوا۟ فِيهَا وَبَٰطِلٌۭ مَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍۢ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتْلُوهُ شَاهِدٌۭ مِّنْهُ وَمِن قَبْلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامًۭا وَرَحْمَةً ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ يُؤْمِنُونَ بِهِۦ ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِهِۦ مِنَ ٱلْأَحْزَابِ فَٱلنَّارُ مَوْعِدُهُۥ ۚ فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍۢ مِّنْهُ ۚ إِنَّهُ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ ٱفْتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا ۚ أُو۟لَٰٓئِكَ يُعْرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمْ وَيَقُولُ ٱلْأَشْهَٰدُ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُوا۟ عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ أَلَا لَعْنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًۭا وَهُم بِٱلْءَاخِرَةِ هُمْ كَٰفِرُونَ أُو۟لَٰٓئِكَ لَمْ يَكُونُوا۟ مُعْجِزِينَ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلْعَذَابُ ۚ مَا كَانُوا۟ يَسْتَطِيعُونَ ٱلسَّمْعَ وَمَا كَانُوا۟ يُبْصِرُونَ أُو۟لَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَفْتَرُونَ لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِى ٱلْءَاخِرَةِ هُمُ ٱلْأَخْسَرُونَ إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَخْبَتُوٓا۟ إِلَىٰ رَبِّهِمْ أُو۟لَٰٓئِكَ أَصْحَٰبُ ٱلْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَٰلِدُونَ ۞ مَثَلُ ٱلْفَرِيقَيْنِ كَٱلْأَعْمَىٰ وَٱلْأَصَمِّ وَٱلْبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِ ۚ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ أَن لَّا تَعْبُدُوٓا۟ إِلَّا ٱللَّهَ ۖ إِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ أَلِيمٍۢ فَقَالَ ٱلْمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن قَوْمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرًۭا مِّثْلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمْ أَرَاذِلُنَا بَادِىَ ٱلرَّأْىِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمْ عَلَيْنَا مِن فَضْلٍۭ بَلْ نَظُنُّكُمْ كَٰذِبِينَ قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍۢ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى رَحْمَةًۭ مِّنْ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتْ عَلَيْكُمْ أَنُلْزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمْ لَهَا كَٰرِهُونَ وَيَٰقَوْمِ لَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مَالًا ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ ۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُوا۟ رَبِّهِمْ وَلَٰكِنِّىٓ أَرَىٰكُمْ قَوْمًۭا تَجْهَلُونَ وَيَٰقَوْمِ مَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ وَلَآ أَقُولُ لَكُمْ عِندِى خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعْلَمُ ٱلْغَيْبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّى مَلَكٌۭ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِىٓ أَعْيُنُكُمْ لَن يُؤْتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيْرًا ۖ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِىٓ أَنفُسِهِمْ ۖ إِنِّىٓ إِذًۭا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ قَالُوا۟ يَٰنُوحُ قَدْ جَٰدَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَٰلَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعْجِزِينَ وَلَا يَنفَعُكُمْ نُصْحِىٓ إِنْ أَرَدتُّ أَنْ أَنصَحَ لَكُمْ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ أَمْ يَقُولُونَ ٱفْتَرَىٰهُ ۖ قُلْ إِنِ ٱفْتَرَيْتُهُۥ فَعَلَىَّ إِجْرَامِى وَأَنَا۠ بَرِىٓءٌۭ مِّمَّا تُجْرِمُونَ وَأُوحِىَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤْمِنَ مِن قَوْمِكَ إِلَّا مَن قَدْ ءَامَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ وَٱصْنَعِ ٱلْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَٰطِبْنِى فِى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ ۚ إِنَّهُم مُّغْرَقُونَ وَيَصْنَعُ ٱلْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌۭ مِّن قَوْمِهِۦ سَخِرُوا۟ مِنْهُ ۚ قَالَ إِن تَسْخَرُوا۟ مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌۭ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌۭ مُّقِيمٌ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمْرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلْنَا ٱحْمِلْ فِيهَا مِن كُلٍّۢ زَوْجَيْنِ ٱثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيْهِ ٱلْقَوْلُ وَمَنْ ءَامَنَ ۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٌۭ ۞ وَقَالَ ٱرْكَبُوا۟ فِيهَا بِسْمِ ٱللَّهِ مَجْر۪ىٰهَا وَمُرْسَىٰهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى لَغَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ وَهِىَ تَجْرِى بِهِمْ فِى مَوْجٍۢ كَٱلْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبْنَهُۥ وَكَانَ فِى مَعْزِلٍۢ يَٰبُنَىَّ ٱرْكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلْكَٰفِرِينَ قَالَ سَـَٔاوِىٓ إِلَىٰ جَبَلٍۢ يَعْصِمُنِى مِنَ ٱلْمَآءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا ٱلْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُغْرَقِينَ وَقِيلَ يَٰٓأَرْضُ ٱبْلَعِى مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقْلِعِى وَغِيضَ ٱلْمَآءُ وَقُضِىَ ٱلْأَمْرُ وَٱسْتَوَتْ عَلَى ٱلْجُودِىِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًۭا لِّلْقَوْمِ ٱلظَّٰلِمِينَ وَنَادَىٰ نُوحٌۭ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبْنِى مِنْ أَهْلِى وَإِنَّ وَعْدَكَ ٱلْحَقُّ وَأَنتَ أَحْكَمُ ٱلْحَٰكِمِينَ قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيْسَ مِنْ أَهْلِكَ ۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيْرُ صَٰلِحٍۢ ۖ فَلَا تَسْـَٔلْنِ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۖ إِنِّىٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلْجَٰهِلِينَ قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَعُوذُ بِكَ أَنْ أَسْـَٔلَكَ مَا لَيْسَ لِى بِهِۦ عِلْمٌۭ ۖ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِى وَتَرْحَمْنِىٓ أَكُن مِّنَ ٱلْخَٰسِرِينَ قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهْبِطْ بِسَلَٰمٍۢ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيْكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٍۢ مِّمَّن مَّعَكَ ۚ وَأُمَمٌۭ سَنُمَتِّعُهُمْ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ تِلْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْغَيْبِ نُوحِيهَآ إِلَيْكَ ۖ مَا كُنتَ تَعْلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوْمُكَ مِن قَبْلِ هَٰذَا ۖ فَٱصْبِرْ ۖ إِنَّ ٱلْعَٰقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًۭا ۚ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥٓ ۖ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا مُفْتَرُونَ يَٰقَوْمِ لَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِى فَطَرَنِىٓ ۚ أَفَلَا تَعْقِلُونَ وَيَٰقَوْمِ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا وَيَزِدْكُمْ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمْ وَلَا تَتَوَلَّوْا۟ مُجْرِمِينَ قَالُوا۟ يَٰهُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍۢ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِىٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعْتَرَىٰكَ بَعْضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٍۢ ۗ قَالَ إِنِّىٓ أُشْهِدُ ٱللَّهَ وَٱشْهَدُوٓا۟ أَنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّمَّا تُشْرِكُونَ مِن دُونِهِۦ ۖ فَكِيدُونِى جَمِيعًۭا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ إِنِّى تَوَكَّلْتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّى وَرَبِّكُم ۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذٌۢ بِنَاصِيَتِهَآ ۚ إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَقَدْ أَبْلَغْتُكُم مَّآ أُرْسِلْتُ بِهِۦٓ إِلَيْكُمْ ۚ وَيَسْتَخْلِفُ رَبِّى قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيْـًٔا ۚ إِنَّ رَبِّى عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ حَفِيظٌۭ وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا هُودًۭا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍۢ مِّنَّا وَنَجَّيْنَٰهُم مِّنْ عَذَابٍ غَلِيظٍۢ وَتِلْكَ عَادٌۭ ۖ جَحَدُوا۟ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمْ وَعَصَوْا۟ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَمْرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيدٍۢ وَأُتْبِعُوا۟ فِى هَٰذِهِ ٱلدُّنْيَا لَعْنَةًۭ وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۗ أَلَآ إِنَّ عَادًۭا كَفَرُوا۟ رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًۭا لِّعَادٍۢ قَوْمِ هُودٍۢ ۞ وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَٰلِحًۭا ۚ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَٱسْتَعْمَرَكُمْ فِيهَا فَٱسْتَغْفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّى قَرِيبٌۭ مُّجِيبٌۭ قَالُوا۟ يَٰصَٰلِحُ قَدْ كُنتَ فِينَا مَرْجُوًّۭا قَبْلَ هَٰذَآ ۖ أَتَنْهَىٰنَآ أَن نَّعْبُدَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِى شَكٍّۢ مِّمَّا تَدْعُونَآ إِلَيْهِ مُرِيبٍۢ قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍۢ مِّن رَّبِّى وَءَاتَىٰنِى مِنْهُ رَحْمَةًۭ فَمَن يَنصُرُنِى مِنَ ٱللَّهِ إِنْ عَصَيْتُهُۥ ۖ فَمَا تَزِيدُونَنِى غَيْرَ تَخْسِيرٍۢ وَيَٰقَوْمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمْ ءَايَةًۭ فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِىٓ أَرْضِ ٱللَّهِ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍۢ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌۭ قَرِيبٌۭ فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُوا۟ فِى دَارِكُمْ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٍۢ ۖ ذَٰلِكَ وَعْدٌ غَيْرُ مَكْذُوبٍۢ فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا صَٰلِحًۭا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍۢ مِّنَّا وَمِنْ خِزْىِ يَوْمِئِذٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْقَوِىُّ ٱلْعَزِيزُ وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَٰرِهِمْ جَٰثِمِينَ كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَآ ۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَا۟ كَفَرُوا۟ رَبَّهُمْ ۗ أَلَا بُعْدًۭا لِّثَمُودَ وَلَقَدْ جَآءَتْ رُسُلُنَآ إِبْرَٰهِيمَ بِٱلْبُشْرَىٰ قَالُوا۟ سَلَٰمًۭا ۖ قَالَ سَلَٰمٌۭ ۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجْلٍ حَنِيذٍۢ فَلَمَّا رَءَآ أَيْدِيَهُمْ لَا تَصِلُ إِلَيْهِ نَكِرَهُمْ وَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةًۭ ۚ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمِ لُوطٍۢ وَٱمْرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٌۭ فَضَحِكَتْ فَبَشَّرْنَٰهَا بِإِسْحَٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسْحَٰقَ يَعْقُوبَ قَالَتْ يَٰوَيْلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٌۭ وَهَٰذَا بَعْلِى شَيْخًا ۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَىْءٌ عَجِيبٌۭ قَالُوٓا۟ أَتَعْجَبِينَ مِنْ أَمْرِ ٱللَّهِ ۖ رَحْمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيْكُمْ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ ۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٌۭ مَّجِيدٌۭ فَلَمَّا ذَهَبَ عَنْ إِبْرَٰهِيمَ ٱلرَّوْعُ وَجَآءَتْهُ ٱلْبُشْرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِى قَوْمِ لُوطٍ إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٌۭ مُّنِيبٌۭ يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ أَعْرِضْ عَنْ هَٰذَآ ۖ إِنَّهُۥ قَدْ جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَإِنَّهُمْ ءَاتِيهِمْ عَذَابٌ غَيْرُ مَرْدُودٍۢ وَلَمَّا جَآءَتْ رُسُلُنَا لُوطًۭا سِىٓءَ بِهِمْ وَضَاقَ بِهِمْ ذَرْعًۭا وَقَالَ هَٰذَا يَوْمٌ عَصِيبٌۭ وَجَآءَهُۥ قَوْمُهُۥ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ قَالَ يَٰقَوْمِ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِى هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِى ضَيْفِىٓ ۖ أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌۭ رَّشِيدٌۭ قَالُوا۟ لَقَدْ عَلِمْتَ مَا لَنَا فِى بَنَاتِكَ مِنْ حَقٍّۢ وَإِنَّكَ لَتَعْلَمُ مَا نُرِيدُ قَالَ لَوْ أَنَّ لِى بِكُمْ قُوَّةً أَوْ ءَاوِىٓ إِلَىٰ رُكْنٍۢ شَدِيدٍۢ قَالُوا۟ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓا۟ إِلَيْكَ ۖ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍۢ مِّنَ ٱلَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا ٱمْرَأَتَكَ ۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمْ ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ ٱلصُّبْحُ ۚ أَلَيْسَ ٱلصُّبْحُ بِقَرِيبٍۢ فَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا جَعَلْنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهَا حِجَارَةًۭ مِّن سِجِّيلٍۢ مَّنضُودٍۢ مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ ۖ وَمَا هِىَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٍۢ ۞ وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًۭا ۚ قَالَ يَٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُۥ ۖ وَلَا تَنقُصُوا۟ ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ ۚ إِنِّىٓ أَرَىٰكُم بِخَيْرٍۢ وَإِنِّىٓ أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍۢ مُّحِيطٍۢ وَيَٰقَوْمِ أَوْفُوا۟ ٱلْمِكْيَالَ وَٱلْمِيزَانَ بِٱلْقِسْطِ ۖ وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيْرٌۭ لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ ۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍۢ قَالُوا۟ يَٰشُعَيْبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأْمُرُكَ أَن نَّتْرُكَ مَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوْ أَن نَّفْعَلَ فِىٓ أَمْوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُا۟ ۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلْحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَءَيْتُمْ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٍۢ مِّن رَّبِّى وَرَزَقَنِى مِنْهُ رِزْقًا حَسَنًۭا ۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنْ أُخَالِفَكُمْ إِلَىٰ مَآ أَنْهَىٰكُمْ عَنْهُ ۚ إِنْ أُرِيدُ إِلَّا ٱلْإِصْلَٰحَ مَا ٱسْتَطَعْتُ ۚ وَمَا تَوْفِيقِىٓ إِلَّا بِٱللَّهِ ۚ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ وَيَٰقَوْمِ لَا يَجْرِمَنَّكُمْ شِقَاقِىٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثْلُ مَآ أَصَابَ قَوْمَ نُوحٍ أَوْ قَوْمَ هُودٍ أَوْ قَوْمَ صَٰلِحٍۢ ۚ وَمَا قَوْمُ لُوطٍۢ مِّنكُم بِبَعِيدٍۢ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ ثُمَّ تُوبُوٓا۟ إِلَيْهِ ۚ إِنَّ رَبِّى رَحِيمٌۭ وَدُودٌۭ قَالُوا۟ يَٰشُعَيْبُ مَا نَفْقَهُ كَثِيرًۭا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفًۭا ۖ وَلَوْلَا رَهْطُكَ لَرَجَمْنَٰكَ ۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيْنَا بِعَزِيزٍۢ قَالَ يَٰقَوْمِ أَرَهْطِىٓ أَعَزُّ عَلَيْكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذْتُمُوهُ وَرَآءَكُمْ ظِهْرِيًّا ۖ إِنَّ رَبِّى بِمَا تَعْمَلُونَ مُحِيطٌۭ وَيَٰقَوْمِ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّى عَٰمِلٌۭ ۖ سَوْفَ تَعْلَمُونَ مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌۭ يُخْزِيهِ وَمَنْ هُوَ كَٰذِبٌۭ ۖ وَٱرْتَقِبُوٓا۟ إِنِّى مَعَكُمْ رَقِيبٌۭ وَلَمَّا جَآءَ أَمْرُنَا نَجَّيْنَا شُعَيْبًۭا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مَعَهُۥ بِرَحْمَةٍۢ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ٱلصَّيْحَةُ فَأَصْبَحُوا۟ فِى دِيَٰرِهِمْ جَٰثِمِينَ كَأَن لَّمْ يَغْنَوْا۟ فِيهَآ ۗ أَلَا بُعْدًۭا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُودُ وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِۦ فَٱتَّبَعُوٓا۟ أَمْرَ فِرْعَوْنَ ۖ وَمَآ أَمْرُ فِرْعَوْنَ بِرَشِيدٍۢ يَقْدُمُ قَوْمَهُۥ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ فَأَوْرَدَهُمُ ٱلنَّارَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْوِرْدُ ٱلْمَوْرُودُ وَأُتْبِعُوا۟ فِى هَٰذِهِۦ لَعْنَةًۭ وَيَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ ۚ بِئْسَ ٱلرِّفْدُ ٱلْمَرْفُودُ ذَٰلِكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلْقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيْكَ ۖ مِنْهَا قَآئِمٌۭ وَحَصِيدٌۭ وَمَا ظَلَمْنَٰهُمْ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓا۟ أَنفُسَهُمْ ۖ فَمَآ أَغْنَتْ عَنْهُمْ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِى يَدْعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍۢ لَّمَّا جَآءَ أَمْرُ رَبِّكَ ۖ وَمَا زَادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍۢ وَكَذَٰلِكَ أَخْذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلْقُرَىٰ وَهِىَ ظَٰلِمَةٌ ۚ إِنَّ أَخْذَهُۥٓ أَلِيمٌۭ شَدِيدٌ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةًۭ لِّمَنْ خَافَ عَذَابَ ٱلْءَاخِرَةِ ۚ ذَٰلِكَ يَوْمٌۭ مَّجْمُوعٌۭ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوْمٌۭ مَّشْهُودٌۭ وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍۢ مَّعْدُودٍۢ يَوْمَ يَأْتِ لَا تَكَلَّمُ نَفْسٌ إِلَّا بِإِذْنِهِۦ ۚ فَمِنْهُمْ شَقِىٌّۭ وَسَعِيدٌۭ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُوا۟ فَفِى ٱلنَّارِ لَهُمْ فِيهَا زَفِيرٌۭ وَشَهِيقٌ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٌۭ لِّمَا يُرِيدُ ۞ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُوا۟ فَفِى ٱلْجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلْأَرْضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَ ۖ عَطَآءً غَيْرَ مَجْذُوذٍۢ فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍۢ مِّمَّا يَعْبُدُ هَٰٓؤُلَآءِ ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبْلُ ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍۢ وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتَٰبَ فَٱخْتُلِفَ فِيهِ ۚ وَلَوْلَا كَلِمَةٌۭ سَبَقَتْ مِن رَّبِّكَ لَقُضِىَ بَيْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَفِى شَكٍّۢ مِّنْهُ مُرِيبٍۢ وَإِنَّ كُلًّۭا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمْ رَبُّكَ أَعْمَٰلَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعْمَلُونَ خَبِيرٌۭ فَٱسْتَقِمْ كَمَآ أُمِرْتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطْغَوْا۟ ۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ وَلَا تَرْكَنُوٓا۟ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنْ أَوْلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَىِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفًۭا مِّنَ ٱلَّيْلِ ۚ إِنَّ ٱلْحَسَنَٰتِ يُذْهِبْنَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ ذَٰلِكَ ذِكْرَىٰ لِلذَّٰكِرِينَ وَٱصْبِرْ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ ٱلْمُحْسِنِينَ فَلَوْلَا كَانَ مِنَ ٱلْقُرُونِ مِن قَبْلِكُمْ أُو۟لُوا۟ بَقِيَّةٍۢ يَنْهَوْنَ عَنِ ٱلْفَسَادِ فِى ٱلْأَرْضِ إِلَّا قَلِيلًۭا مِّمَّنْ أَنجَيْنَا مِنْهُمْ ۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مَآ أُتْرِفُوا۟ فِيهِ وَكَانُوا۟ مُجْرِمِينَ وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهْلِكَ ٱلْقُرَىٰ بِظُلْمٍۢ وَأَهْلُهَا مُصْلِحُونَ وَلَوْ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ ۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخْتَلِفِينَ إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَ ۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمْ ۗ وَتَمَّتْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلْجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجْمَعِينَ وَكُلًّۭا نَّقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَ ۚ وَجَآءَكَ فِى هَٰذِهِ ٱلْحَقُّ وَمَوْعِظَةٌۭ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ ٱعْمَلُوا۟ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَٰمِلُونَ وَٱنتَظِرُوٓا۟ إِنَّا مُنتَظِرُونَ وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ ٱلْأَمْرُ كُلُّهُۥ فَٱعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

Transliteration

Elif lam ra kitabun uhkimet ayatuhu summe fussılet min ledun hakimin habir. Ella ta'budu illallah, inneni lekum minhu nezirun ve beşir. Ve enistagfiru rabbekum summe tubu ileyhi yumetti'kum metaan hasenen ila ecelin musemmen ve yu'ti kulle zi fadlin fadleh, ve in tevellev fe inni ehafu aleykum azabe yevmin kebir. İlallahi merciukum, ve huve ala kulli şey'in kadir. E la innehum yesnune sudurehum li yestahfu minh, e la hine yestagşune siyabehum ya'lemu ma yusirrune ve ma yu'linun, innehu alimun bi zatis sudur. Ve ma min dabbetin fil ardı illa alallahi rızkuha ve ya'lemu mustekarreha ve mustevdeaha, kullun fi kitabin mubin. Ve huvellezi halakas semavati vel arda fi sitteti eyyamin ve kane arşuhu alel mai li yebluvekum eyyukum ahsenu amela, ve le in kulte innekum meb'usune min ba'dil mevti le yekulennellezine keferu in haza illa sihrun mubin. Ve le in ahharna anhumul azabe ila ummetin ma'dudetin le yekulunne ma yahbisuh, e la yevme ye'tihim leyse masrufen anhum ve haka bi him ma kanu bihi yestehziun. Ve le in ezaknal insane minna rahmeten summe neza'naha minh, innehu le yeusun kefur. Ve le in ezaknahu na'mae ba'de darrae messethu le yekulenne zehebes seyyiatu anni, innehu le ferihun fahur. İllellezine saberu ve amilus salihat, ulaike lehum magfiretun ve ecrun kebir. Fe lealleke tarikun ba'da ma yuha ileyke ve daikun bihi sadruke en yekulu lev la unzile aleyhi kenzun ev cae meahu melek, innema ente nezir, vallahu ala kulli şey'in vekil. Em yekulunefterah, kul fe'tu bi aşri suverin mislihi muftereyatin ved'u menisteta'tum min dunillahi in kuntum sadikin. Fe illem yestecibu lekum fa'lemu ennema unzile bi ilmillahi ve en la ilahe illa hu, fe hel entum muslimun. Men kane yuridul hayated dunya ve zineteha nuveffi ileyhim a'malehum fiha ve hum fiha la yubhasun. Ulaikellezine leyse lehum fil ahıreti illen nar ve habita ma sanau fiha ve batılun ma kanu ya'melun. E fe men kane ala beyyinetin min rabbihi ve yetluhu şahidun minhu ve min kablihi kitabu musa imamen ve rahmeh, ulaike yu'minune bih, ve men yekfur bihi minel ahzabi fen naru mev'ıduh, fe la teku fi miryetin minhu innehul hakku min rabbike ve lakinne ekseren nasi la yu'minun. Ve men ezlemu mimmeniftera alallahi keziba, ulaike yu'radune ala rabbihim ve yekulul eşhadu haulaillezine kezebu ala rabbihim, e la la'netullahi alaz zalimin. Ellezine yasuddune an sebilillahi ve yebguneha iveca, ve hum bil ahıreti hum kafirun. Ulaike lem yekunu mu'cizine fil ardı ve ma kane lehum min dunillahi min evliya, yudaafu lehumul azab, ma kanu yestetiunes sem'a ve ma kanu yubsirun. Ulaikellezine hasiru enfusehum ve dalle anhum ma kanu yefterun. La cereme ennehum fil ahıreti humul ahserun. İnnellezine amenu ve amilus salihati ve ahbetu ila rabbihim ulaike ashabul cenneh, hum fiha halidun. Meselul ferikayni kel a'ma vel esammi vel basiri ves semi' hel yesteviyani mesela e fe la tezekkerun. Ve lekad erselna nuhan ila kavmihi inni lekum nezirun mubin. En la ta'budu illallah, inni ehafu aleykum azabe yevmin elim. Fe kalel meleullezine keferu min kavmihi ma nerake illa beşeren mislena ve ma nerakettebeake illellezine hum eraziluna badiyer re'y, ve ma nera lekum aleyna min fadlin bel nezunnukum kazibin. Kale ya kavmi e reeytum in kuntu ala beyyinetin min rabbi ve atani rahmeten min indihi fe ummiyet aleykum, e nulzimukumuha ve entum leha karihun. Ve ya kavmi la es'elukum aleyhi mala, in ecriye illa alallahi ve ma ene bi taridillezine amenu, innehum mulaku rabbihim ve lakinni erakum kavmen techelun. Ve ya kavmi men yansuruni minallahi in taredtuhum, e fe la tezekkerun. Ve la ekulu lekum indi hazainullahi ve la a'lemul gaybe ve la ekulu inni melekun ve la ekulu lillezine tezderi a'yunukum len yu'tiyehumullahu hayra, allahu a'lemu bima fi enfusihim, inni izen le minez zalimin. Kalu ya nuhu kad cadeltena fe ekserte cidalena fe'tina bi ma teiduna in kunte mines sadikin. Kale innema ye'tikum bihillahu in şae ve ma entum bi mu'cizin. Ve la yenfeukum nushi in eredtu en ensaha lekum in kanallahu yuridu en yugviyekum, huve rabbukum ve ileyhi turceun. Em yekulunefterah, kul iniftereytuhu fe aleyye icrami ve ene beriun mimma tucrimun. Ve uhiye ila nuhın ennehu len yu'mine min kavmike illa men kad amene fe la tebteis bi ma kanu yef'alun. Vasnaıl fulke bi a'yunina ve vahyina ve la tuhatıbni fillezine zalemu, innehum mugrekun. Ve yasneul fulke ve kullema merre aleyhi meleun min kavmihi sehıru minh, kale in tesharu minna fe inna nesharu minkum kema tesharun. Fe sevfe ta'lemune men ye'tihi azabun yuhzihi ve yehıllu aleyhi azabun mukim. Hatta iza cae emruna ve faret tennuru kulnahmil fiha min kullin zevceynisneyni ve ehleke illa men sebeka aleyhil kavlu ve men amen, ve ma amene meahu illa kalil. Ve kalerkebu fiha bismillahi mecraha ve mursaha, inne rabbi le gafurun rahim. Ve hiye tecri bihim fi mevcin kel cibali ve nada nuhunibnehu ve kane fi ma'zilin ya buneyyerkeb meana ve la tekun meal kafirin. Kale seavi ila cebelin ya'sımuni minel ma' kale la asımel yevme min emrillahi illa men rahim, ve hale beynehumal mevcu fe kane minel mugrakin. Ve kile ya ardublei maeki ve ya semau aklii ve gidal mau ve kudıyel emru vestevet alal cudiyyi ve kile bu'den lil kavmiz zalimin. Ve nada nuhun rabbehu fe kale rabbi innebni min ehli ve inne va'dekel hakku ve ente ahkemul hakimin. Kale ya nuhu innehu leyse min ehlik, innehu amelun gayru salih, fe la tes'elni ma leyse leke bihi ilm, inni eızuke en tekune minel cahilin. Kale rabbi inni euzu bike en es'eleke ma leyse li bihi ilm, ve illa tagfirli ve terhamni ekun minel hasirin. Kile ya nuhuhbıt bi selamin minna ve berekatin aleyke ve ala umemin mimmen meak, ve umemun se numettiuhum summe yemessuhum minna azabun elim. Tilke min enbail gaybi nuhiha ileyk, ma kunte ta'lemuha ente ve la kavmuke min kabli haza, fasbır, innel akıbete lil muttekin. Ve ila adin ehahum huda, kale ya kavmi'budullahe ma lekum min ilahin gayruh, in entum illa mufterun. Ya kavmi la es'elukum aleyhi ecra, in ecriye illa alellezi fetarani, e fe la ta'kılun. Ve ya kavmistagfiru rabbekum summe tubu ileyhi yursilis semae aleykum midraran ve yezidkum kuvveten ila kuvvetikum ve la tetevellev mucrimin. Kalu ya hudu ma ci'tena bibeyyinetin ve ma nahnu bi tariki alihetina an kavlike ve ma nahnu leke bi muminin. İn nekulu illa'terake ba'du alihetina bi su', kale inni uşhidullahe veşhedu enni beriun mimma tuşrikune. Min dunihi fe kiduni cemian summe la tunzırun. İnni tevekkeltu alallahi rabbi ve rabbikum, ma min dabbetin illa huve ahızun bi nasıyetiha, inne rabbi ala sıratın mustekim. Fe in tevellev fe kad eblagtukum ma ursiltu bihi ileykum, ve yestahlifu rabbi kavmen gayrekum, ve la tedurrunehu şey'a, inne rabbi ala kulli şey'in hafiz. Ve lemma cae emruna necceyna huden vellezine amenu meahu bi rahmetin minna, ve necceynahum min azabin galiz. Ve tilke adun cehadu bi ayati rabbihim ve asav rusulehu vettebeu emre kulli cebbarin anid. Ve utbiu fi hazihid dunya la'neten ve yevmel kıyameh, e la inne aden keferu rabbehum, e la bu'den li adin kavmi hud. Ve ila semude ehahum saliha, kale ya kavmi'budullahe ma lekum min ilahin gayruh, huve enşeekum minel ardı vesta'merekum fiha festagfiruhu summe tubu ileyh, inne rabbi karibun mucib. Kalu ya salihu kad kunte fina mercuvven kable haza e tenhana en na'bude ma ya'budu abauna ve innena le fi şekkin mimma ted'una ileyhi murib. Kale ya kavmi e reeytum in kuntu ala beyyinetin min rabbi ve atani minhu rahmeten fe men yansuruni minallahi in asaytuhu fe ma teziduneni gayre tahsir. Ve ya kavmi hazihi nakatullahi lekum ayeten fe zeruha te'kul fi ardıllahi ve la temessuha bi suin fe ye'huzekum azabun karib. Fe akaruha fe kale temetteu fi darikum selasete eyyam, zalike va'dun gayru mekzub. Fe lemma cae emruna necceyna salihan vellezine amenu meahu bi rahmetin minna ve min hizyi yevmi iz, inne rabbeke huvel kaviyyul aziz. Ve ehazellezine zalemus sayhatu fe asbahu fi diyarihim casimin. Ke en lem yagnev fiha, e la inne semude keferu rabbehum, e la bu'den li semud. Ve lekad caet rusuluna ibrahime bil buşra kalu selama, kale selamun fe ma lebise en cae bi iclin haniz. Fe lemma rea eydiyehum la tesilu ileyhi nekirehum ve evcese minhum hifeh, kalu la tehaf inna ursilna ila kavmi lut. Vemreetuhu kaimetun fe dahıket fe beşşernaha bi ishaka ve min verai ishaka ya'kub. Kalet ya veyleta e elidu ve ene ecuzun ve haza ba'li şeyha, inne haza le şey'un acib. Kalu e ta'cebine min emrillahi rahmetullahi ve berekatuhu aleykum ehlel beyt, innehu hamidun mecid. Fe lemma zehebe an ibrahimer rev'u ve caethul buşra yucadiluna fi kavmi lut. İnne ibrahime le halimun evvahun munib. Ya ibrahimu a'rid an haza, innehu kad cae emru rabbik, ve innehum atihim azabun gayru merdud. Ve lemma caet resuluna lutan sie bihim ve daka bihim zer'an ve kale haza yevmun asib. Ve caehu kavmuhu yuhreune ileyhi ve min kablu kanu ya'melunes seyyiat, kale ya kavmi haulai benati hunne etharu lekum, fettekullahe ve la tuhzuni fi dayfi, e leyse minkum raculun reşid. Kalu lekad alimte ma lena fi benatike min hakk, ve inneke le ta'lemu ma nurid. Kale lev enne li bikum kuvveten ev avi ila ruknin şedid. Kalu ya lutu inna rusulu rabbike len yasilu ileyke fe esri bi ehlike bi kıt'ın minel leyli ve la yeltefit minkum ehadun illemreetek, innehu musibuha ma esabehum, inne mev'ıdehumus subh, e leyses subhu bi karib. Fe lemma cae emruna cealna aliyeha safileha ve emtarna aleyha hicareten min siccilin mendud. Musevvemeten inde rabbik, ve ma hiye minez zalimine bi baid. Ve ila medyene ehahum şuayba, kale ya kavmi'budullahe ma lekum min ilahin gayruh, ve la tenkusul mikyale vel mizane inni erakum bi hayrin ve inni ehafu aleykum azabe yevmin muhit. Ve ya kavmi evful mikyale vel mizane bil kıstı ve la tebhasun nase eşyaehum ve la ta'sev fil ardı mufsidin. Bakıyyetullahi hayrun lekum in kuntum mu'minin, ve ma ene aleykum bi hafiz. Kalu ya şuaybu e salatuke te'muruke en netruke ma ya'budu abauna ev en nef'ale fi emvalina ma neşa', inneke le entel halimur reşid. Kale ya kavmi e reeytum in kuntu ala beyyinetin min rabbi ve rezekani minhu rızkan hasena, ve ma uridu en uhalifekum ila ma enhakum anh, in uridu illel ıslaha mesteta'tu, ve ma tevfiki illa billah, aleyhi tevekkeltu ve ileyhi unib. Ve ya kavmi la yecrimennekum şikaki en yusibekum mislu ma esabe kavme nuhin ev kavme hudin ev kavme salih, ve ma kavmu lutin minkum bi baid. Vestagfiru rabbekum summe tubu ileyh, inne rabbi rahimun vedud. Kalu ya Şuaybu ma nefkahu kesiren mimma tekulu ve inna le nerake fina daifa, ve lev la rehtuke le recemnake ve ma ente aleyna bi aziz. Kale ya kavmi e rahti eazzu aleykum minallah, vettehaztumuhu veraekum zıhriyya, inne rabbi bi ma ta'melune muhit. Ve ya kavmi'melu ala mekanetikum inni amil, sevfe ta'lemune men ye'tihi azabun yuhzihi ve men huve kazib, vertekibu inni meakum rakib. Ve lemma cae emruna necceyna ?uayben vellezine amenu meahu bi rahmetin minna ve ehazetillezine zalemussayhatu fe asbahu fi diyarihim casimin. Ke'en lem yagnev fiha, e la bu'den li medyene kema baıdet semud. Ve le kad erselna musa bi ayatina ve sultanin mubin. İla fir'avne ve melaihi fettebeu emre fir'avn, ve ma emru fir'avne bi reşid. Yakdumu kavmehu yevmel kıyameti fe evredehumun nar, ve bi'sel virdul mevrud. Ve utbiu fi hazihi la'neten ve yevmel kıyameh, bi'ser rifdul merfud. Zalike min enbail kura nekussuhu aleyke minha kaimun ve hasid. Ve ma zalemnahum ve lakin zalemu enfusehum fe ma agnet anhum alihetuhumulleti yed'une min dunillahi min şey'in lemma cae emru rabbik, ve ma zaduhum gayre tetbib. Ve kezalike ahzu rabbike iza ehazel kura ve hiye zalimeh, inne ahzehu elimun şedid. İnne fi zalike le ayeten li men hafe azabel ahıreh, zalike yevmun mecmuun lehun nasu ve zalike yevmun meşhud. Ve ma nuahhıruhu illa li ecelin ma'dud. Yevme ye'ti la tekellemu nefsun illa bi iznih, fe minhum şakıyyun ve said. Fe emmellezine şeku fe fin nari lehum fiha zefirun ve şehik. Halidine fiha ma dametis semavatu vel'ardu illa ma şae rabbuk, inne rabbeke fe'alun lima yurid. Ve emmellezine suidu fe fil cenneti halidine fiha ma dametis semavatu vel ardu illa ma şae rabbuk, ataen gayre meczuz. Fe la teku fi miryetin mimma ya'budu haula', ma ya'budune illa kema ya'budu abauhum min kabl, ve inna le muveffuhum nasibehum gayre menkus. Ve lekad ateyna musel kitabe fahtulife fih, ve lev la kelimetun sebekat min rabbike le kudiye beynehum, ve innehum le fi şekkin minhu murib. Ve inne kullen lemma le yuveffiyennehum rabbuke a'malehum, innehu bima ya'melune habir. Festekim kema umirte ve men tabe meake ve la tatgav, innehu bi ma ta'melune basir. Ve la terkenu ilellezine zalemu fe temessekumun naru ve ma lekum min dunillahi min evliyae summe la tunsarun. Ve ekımis salate tarafeyin nehari ve zulefen minel leyl, innel hasenati yuzhibnes seyyiat, zalike zikra liz zakirin. Vasbir fe innallahe la yudiu ecrel muhsinin. Fe lev la kane minel kuruni min kablikum ulu bakıyyetin yenhevne anil fesadi fil ardı illa kalilen mimmen enceyna minhum, vettebeallezine zalemu ma utrifu fihi ve kanu mucrimin. Ve ma kane rabbuke li yuhlikel kura bi zulmin ve ehluha muslihun. Ve lev şae rabbuke le cealen nase ummeten vahideten ve la yezalune muhtelifin. İlla men rahime rabbuk, ve li zalike halakahum, ve temmet kelimetu rabbike le emleenne cehenneme minel cinneti ven nasi ecmain. Ve kullen nakussu aleyke min enbair rusuli ma nusebbitu bihi fuadek ve caeke fi hazihil hakku ve mev'ızatun ve zikra lil muminin. Ve kul lillezine la yu'minuna'melu ala mekanetikum, inna amilun. Ventazır, inna muntazırun. Ve lillahi gaybus semavati vel ardı ve ileyhi yurceul emru kulluhu fa'budhu ve tevekkel aleyh, ve ma rabbuke bi gafilin amma ta'melun.

Translation (EN)

Alif, Lam, Ra. This Book is a decisive statement from Allah, the All-Wise, the All-Knowing, so that you may not worship anyone other than Allah. It is a Book whose verses have been made clear, then elaborated upon. I am a warner and a bearer of good tidings sent to you from Him. Seek forgiveness from your Lord and turn to Him in repentance, that He may provide for you a good provision for a specified term and grant every virtuous person their due reward. If you turn away, then I truly fear for you the punishment of a Great Day. Alif, Lam, Ra. This Book is a decisive statement from Allah, the All-Wise, the All-Knowing, so that you may not worship anyone other than Allah. It is a Book whose verses have been made clear, then elaborated upon. I am a warner and a bearer of good tidings sent to you from Him. Seek forgiveness from your Lord and turn to Him in repentance, that He may provide for you a good provision for a specified term and grant every virtuous person their due reward. If you turn away, then I truly fear for you the punishment of a Great Day. Alif, Lam, Ra. This Book is a decisive statement from Allah, the All-Wise, the All-Knowing, so that you may not worship anyone other than Allah. It is a Book whose verses have been made clear, then elaborated upon. I am a warner and a bearer of good tidings sent to you from Him. Seek forgiveness from your Lord and turn to Him in repentance, that He may provide for you a good provision for a specified term and grant every virtuous person their due reward. If you turn away, then I truly fear for you the punishment of a Great Day. Your return is only to Allah. He has power over all things. Know that they bend their backs to hide when the Qur'an is recited. Know that even when they wrap themselves in their garments, Allah knows what they conceal and what they reveal. Indeed, He is All-Knowing of what is in the breasts. The sustenance of all living beings on earth belongs only to Allah. He knows them even when they are in the loins of their fathers and when they are being formed in their mothers' wombs. Everything is in a clear Book. He is the One who created the heavens and the earth in six days, while His Throne was upon the water, to test which of you is best in deed. And if you were to say, "Indeed, you will be resurrected after death," the disbelievers would surely say, "This is nothing but clear magic." And if We were to delay their punishment for a specified time, they would say, "What is holding it back?" Know that the day their punishment comes, it will not be turned back; what they used to mock will engulf them. And indeed, when We let man taste Our mercy, he turns away and becomes ungrateful. But when a hardship touches him, he is in despair. And when We let him taste a favor after a hardship, he says, "The hardships have gone away from me." Indeed, he is exultant and boastful. Except for those who are patient and do righteous deeds; for them is forgiveness and a great reward. The idolaters say, "Why has a treasure not been sent down to him or an angel come with him?" Your heart is indeed distressed by what they say, and perhaps you might leave out part of what has been revealed to you. You are only a warner, and Allah is a Guardian over all things. They say, "He has fabricated it." Say, "Then bring forth ten chapters like it, fabricated, and call upon whomever you can besides Allah, if you are among the truthful." If they do not respond to you, then know that it has been revealed by Allah's knowledge. There is no deity except Him; will you not submit? For those who desire the life of this world and its adornments, We will fully repay them for their deeds therein, and they will not be wronged therein. Indeed, for them in the Hereafter is nothing but the Fire. What they have done will be worthless there. has been done. Indeed, what they are doing is falsehood. Those who have a document from their Lord and behind it a witness, and before them is the Book of Moses as a leader and mercy, they are the ones who believe in the Qur'an. Whichever community denies it, the fire is their abode; do not doubt this. Indeed, it is the truth from your Lord, but most of the people do not believe. Who is more unjust than one who fabricates a lie against Allah? These will be brought before their Lord, and the witnesses will say, "These are the ones who lied against their Lord." Know that the curse of Allah is upon the wrongdoers. They hinder others from the path of Allah and seek to make it crooked; they are the ones who deny the Hereafter. They cannot frustrate Allah on earth. They have no protectors other than Allah. The punishment will be multiplied for them; they could neither hear nor see. Indeed, they are the ones who wronged themselves. The idols they fabricated have distanced themselves from them and disappeared. Surely, those who will suffer the greatest loss in the Hereafter are these. Indeed, those who believe and do righteous deeds and humble themselves before their Lord, they are the companions of Paradise; they will abide therein. The condition of these two groups is like that of the blind and deaf versus the seeing and hearing. Can they be equal? Do you not take heed? We indeed sent Noah to his people; he said, "I am a clear warner to you; worship none but Allah; indeed, I fear for you the punishment of a painful day." The leaders of his people who disbelieved said, "We see you as only a human like ourselves. We do not see that any of our gods have followed you; rather, we think you are liars." Noah said, "O my people! If I have a proof from my Lord and He has bestowed upon me a mercy from Himself, which is hidden from you, should I force you to it while you dislike it?" "O my people! I do not ask you for it any wealth; my reward is only with Allah; I will not drive away those who have believed; indeed, they will meet their Lord; but I see you as a people behaving ignorantly." "O my people! If I drive them away, who will protect me from Allah? Will you not reflect?" "I do not say to you, 'The treasures of Allah are with me,' nor do I know the unseen; nor do I say, 'I am an angel.' I cannot say of those whom your eyes disdain that Allah will not grant them any good; Allah knows best what is within them. Otherwise, I would be among the wrongdoers." "O Noah! You have indeed argued with us, and you have argued greatly. If you are among the truthful, then bring upon us what you threaten us with," they said. "Only Allah will bring it upon you if He wills; you cannot frustrate Him. If Allah intends to lead you astray, my advice will not benefit you at all. He is your Lord, and to Him you will be returned," he said. "Only Allah will bring it upon you if He wills; you cannot frustrate Him. If Allah intends to lead you astray, my advice will not benefit you at all. He is your Lord, and to Him you will be returned," he said. They say, "He has fabricated the Qur'an." Say, "If I have fabricated it, the sin is upon me; but I am innocent of what you commit." To Noah, it was said, "None of your people will believe except those who have already believed; so do not grieve over what they have been doing; under Our watch, build the Ark as We have instructed you. As for the wrongdoers, I will bring them to account." "Do not call upon Me for those who have wronged themselves; they will surely be drowned." Thus was it revealed by Allah to Noah. "None of your people will believe except those who have already believed; do not grieve over what they do. Under Our supervision, build the Ark as We have instructed you. Do not call upon Me for those who have wronged themselves; they will surely be drowned." While he was building the Ark, the leading disbelievers of his people would come to him and mock him. He said, "You mock us, but we will mock you just as you mock us; you will see to whom the humiliating punishment will come and who will be afflicted by the eternal punishment." When Our command came and the oven began to boil, We said, "Load onto it a pair from every kind, and your family except those against whom the word has already gone forth, and the believers." But very few believed with him. Allah said, "Enter therein; its movement and its stopping is by the name of Allah. Indeed, your Lord is Forgiving and Merciful." While the Ark carried them like mountains of waves, Noah called out to his son who had separated himself, "O my son! Come aboard with us and do not be with the disbelievers." His son replied, "I will take refuge on a mountain; it will protect me from the water." Noah said, "Today there is no protector from the decree of Allah except for whom He shows mercy." And a wave came between them, and he was among the drowned. It was said, "O earth, swallow your water!" and "O sky, withhold!" And the water was swallowed up, and the matter was concluded; the Ark came to rest on Mount Judi. And it was said, "Away with the wrongdoing people." Noah called to his Lord and said, "My Lord, indeed my son is of my family. And indeed, Your promise is true, and You are the most just of judges." Allah said, "O Noah! Indeed, he is not of your family; indeed, he is a work of other than righteous deeds. So do not ask Me that of which you have no knowledge. Indeed, I advise you, lest you be among the ignorant." Noah said, "My Lord, indeed I seek refuge in You from asking You that of which I have no knowledge. And unless You forgive me and have mercy upon me, I will be among the losers." It was said, "O Noah! Disembark in peace from Us and blessings upon you and upon the nations with you. But other nations We will grant enjoyment, then there will touch them from Us a painful punishment." These are from the news of the unseen which We reveal to you. Neither you nor your people knew them before this. So be patient; indeed, the outcome is for the righteous. To the 'Aad people, We sent their brother Hud. He said, "O my people! Worship Allah; you have no deity other than Him. You are not but inventors [of falsehood]." "O my people! I do not ask you for it any reward. My reward is only from the One who created me. Will you not reason?" "O Hud! We will not believe you until you bring us a sign. We will not abandon our gods because of your word, nor will we believe in you. We only say that some of our gods have afflicted you with evil." Hud said, "Indeed, I call Allah to witness, and witness yourselves that I am free of what you associate with Allah. So plot against me all together; then do not delay. Indeed, I have relied upon Allah, my Lord and your Lord. There is no creature but that He holds it by its forelock. Indeed, my Lord is on a straight path. And if you turn away, I have certainly conveyed to you what I was sent with." "My Lord can bring forth another nation in your place, and you cannot harm Him in the least. Indeed, my Lord is the Preserver of all things," he said. They replied, "We will not say anything except that some of our gods have struck you with evil." Hud said, "Indeed, I call Allah to witness; you too bear witness that I am free from that which you associate with Him. So plot against me all together, then do not give me respite. I put my trust in Allah, my Lord and your Lord. There is no creature but He holds it by the forelock. Indeed, my Lord is on a straight path. If you turn away, I have certainly conveyed to you that which I was sent with. My Lord can bring forth another nation in your place, and you cannot harm Him in the least. Indeed, my Lord is the Preserver of all things," he said. They replied, "We will not say anything except that some of our gods have struck you with evil." Hud said, "Indeed, I call Allah to witness; you too bear witness that I am free from that which you associate with Him. So plot against me all together, then do not give me respite. I put my trust in Allah, my Lord and your Lord. There is no creature but He holds it by the forelock. Indeed, my Lord is on a straight path. If you turn away, I have certainly conveyed to you that which I was sent with. My Lord can bring forth another nation in your place, and you cannot harm Him in the least. Indeed, my Lord is the Preserver of all things," he said. They replied, "We will not say anything except that some of our gods have struck you with evil." Hud said, "Indeed, I call Allah to witness; you too bear witness that I am free from that which you associate with Him. So plot against me all together, then do not give me respite. I put my trust in Allah, my Lord and your Lord. There is no creature but He holds it by the forelock. Indeed, my Lord is on a straight path. If you turn away, I have certainly conveyed to you that which I was sent with. My Lord can bring forth another nation in your place, and you cannot harm Him in the least. Indeed, my Lord is the Preserver of all things," he said. When Our command came, We saved Hud and the believers with him by Our mercy, and We protected them from a painful punishment. Indeed, this is the nation of 'Aad who denied the signs of their Lord and opposed their messengers, and followed the command of every obstinate tyrant. They were cursed in this world and on the Day of Resurrection. Know that the people of 'Aad denied their Lord, and know that the nation of Hud was distanced from Allah's mercy. We sent their brother Salih to the Thamud people. He said, "O my people! Worship Allah; you have no deity other than Him. It is He who created you from the earth and made you dwell in it. So ask forgiveness of Him and repent to Him. Indeed, my Lord is Near and Responsive." They said, "O Salih! You were among us a man of promise before this. Will you prohibit us from worshipping what our forefathers worshipped? Indeed, we are in doubt about that to which you invite us." He said, "O my people! If I have a clear proof from my Lord and He has granted me mercy from Himself, who could protect me from Allah if I disobey Him? You would not increase me except in loss." He said, "O my people! This is a she-camel of Allah, a sign for you. Leave her to graze in Allah's earth, and do not touch her with harm, lest a painful punishment should seize you." Yet they killed her. So Salih said, "You will have three days of enjoyment in your homes. This is a promise that will not be denied." When Our command came, We saved Salih and the believers with him as a mercy from Us, and We protected them from the disgrace of that day. Indeed, your Lord is the Exalted in Might and the Powerful. The wrongdoers were seized by a cry, and they fell to their knees in their places. As if they had never lived there. They had not lived. Know that the people of Thamud denied their Lord. Know that the people of Thamud distanced themselves from Allah's mercy. Indeed, Our messengers came to Abraham with glad tidings. They said, "Peace be upon you." He answered, "And peace be upon you," and he immediately brought forth a roasted calf. When he saw that their hands did not reach for it, he disliked their condition and felt a fear within him. They said, "Do not fear, we have been sent to the people of Lot." And when Abraham's wife stood by and laughed, they said, "We give you glad tidings of Isaac, and after Isaac, Jacob." She said, "Woe to me! How can I bear a child when I am an old woman and my husband is an old man? Indeed, this is a remarkable thing." They said, "O woman of the house! Do not be amazed at the decree of Allah; indeed, the mercy and blessings of Allah are upon you. He is indeed worthy of praise, the Most High." When Abraham's fear had departed and the glad tidings reached him, he began to argue with Us concerning the people of Lot. Indeed, Abraham was forbearing, tender-hearted, and devoted to Allah. Our messengers said, "O Abraham! Cease; indeed, the command of your Lord has come, and indeed, there will come to them a punishment that cannot be repelled." And when Our messengers came to Lot, he was distressed for them and felt himself powerless, and he said, "This is a day of great distress." His people came rushing to him, and they had been previously committing evil deeds. He said, "O my people! Here are my daughters; they are purer for you. Fear Allah and do not disgrace me in front of my guests. Is there not among you a man of reason?" They said, "You certainly know that we have no interest in your daughters; indeed, you know what we want." He said, "If only I had strength against you or could take refuge in a strong support!" They said, "O Lot! We are the messengers of your Lord; they will never reach you. So set out with your family during the night, and let not any of you turn around except your wife. Indeed, what strikes them will strike her. Indeed, their appointment is for the morning. Is not the morning near?" And when Our command came, We made the highest part of it the lowest, and We rained down upon them stones of baked clay, marked from your Lord. And they are not far from the wrongdoers. And when Our command came, We made the highest part of it the lowest, and We rained down upon them stones of baked clay, marked from your Lord. And they are not far from the wrongdoers. And to the people of Midian, We sent their brother Shu'ayb. He said, "O my people! Worship Allah; you have no deity other than Him. Do not deprive people of their due and do not commit abuse in the land, causing corruption." "O my people! Give full measure and weight, and do not deprive people of their due, and do not commit abuse in the land, causing corruption." "If you believe, what remains from Allah is better for you. I am not a guardian over you." They said, "O Shu'ayb! Does your prayer command you that we abandon what our forefathers worshipped or that we do with our wealth what we wish? Indeed, you are one of the wise." He said, "O my people! Have I not a clear sign from my Lord and He has provided me with good provision? I do not intend to contradict you in that which I have forbidden you. I only intend to reform you as much as I am able. My success is only by Allah. Upon Him I have relied, and to Him I turn." "O my people! Let not your opposition to me bring upon you the fate of the people of Noah or the people of Hud or the people of Salih; nor is the people of Lot far from you." "And ask forgiveness from your Lord." "Ask for forgiveness; repent to Him; indeed, my Lord is Merciful and Loving." "O Shu'ayb! We see that you do not understand most of what you say, and we truly see you as weak among us. If it were not for your supporters, we would have stoned you. In our eyes, you have no esteem," they said. "O my people! Are my supporters more valuable to you than Allah, that you have turned away from Him? Indeed, my Lord encompasses what you do with His knowledge," he said. "O my people! Do what your situation requires, and indeed, I will do (what I must). You will know to whom a humiliating punishment will come and who is a liar. Watch, indeed, I am watching with you." When Our command came, We saved Shu'ayb and the believers with him as a mercy from Us. A cry seized those who did wrong, and they fell on their knees in their place. As if they had never lived there. Know that the people of Thamud distanced themselves from Allah's mercy, just as the people of Madyan did. We indeed sent Musa to Pharaoh and his entourage with Our signs, as a clear proof. They obeyed Pharaoh's command, even though what Pharaoh commanded was not in accordance with sound judgment. Indeed, We sent Musa to Pharaoh and his entourage with Our signs, as a clear proof. They obeyed Pharaoh's command, even though what Pharaoh commanded was not in accordance with sound judgment. On the Day of Resurrection, Pharaoh will lead his people and bring them to Hell; what a wretched place to which they will go! They will be cursed both here and on the Day of Resurrection. What a terrible gift this is! What We have narrated to you is the account of the towns. Some of them still stand, while others have been erased. We did not wrong them, but they wronged themselves. When the command of your Lord came, the gods they had invoked besides Allah did not benefit them, nor did they do anything but increase their loss. When Allah seized the oppressive people of the towns, He seized them like this; His seizure is indeed severe and painful. For those who fear the punishment of the Hereafter, there is indeed a lesson in this. This is the Day when people will be gathered; this is a day to be witnessed. We only delay that day for a specified time. When that day comes, no one will speak except by the permission of Allah: there will be wretched ones among them and those who are happy. The wretched ones are in Hell; they will be there, sighing and groaning. Except as your Lord wills, they will remain there as long as the heavens and the earth endure. Indeed, your Lord does whatever He wills. The happy ones are in Paradise; except as your Lord wills, they will remain there forever, as an endless bounty, as long as the heavens and the earth endure. Do not doubt that what these idolaters worship is false; they worship as their forefathers did before them. We will certainly give them their share in full. Indeed, We gave Musa the Book; in it, they disagreed. If it had not been for a predetermined word from your Lord, it would have been judged among them long ago. Indeed, they are in doubt and anxiety regarding the Book being from Allah. Your Lord will certainly give them the full recompense for their deeds. He is indeed All-Aware of what they do. You, along with those who repent with you, are commanded to be upright. Do not exceed the limits; indeed, Allah sees what you do. Do not turn towards those who commit injustice, lest the Fire touches you. You have no protector other than Allah; then you will not be helped. Establish prayer at both ends of the day and during the early hours of the night. Indeed, good deeds erase bad deeds. This is a reminder for those who take heed. Be patient; indeed, Allah does not waste the reward of those who do good." Should they not have prevented corruption on earth? Those whom We saved are but a few. And those who followed the wrongdoers, who were unjust to the blessings given to them, have indeed become guilty. Your Lord does not destroy the towns' people while they are reforming. If your Lord had willed, He would have made mankind one community. However, apart from those whom your Lord has mercy upon, they still remain divided; indeed, He created them for this purpose. The word of your Lord has been fulfilled: "I will surely fill Hell with jinn and mankind all together." If your Lord had willed, He would have made mankind one community. However, apart from those whom your Lord has mercy upon, they still remain divided; indeed, He created them for this purpose. The word of your Lord has been fulfilled: "I will surely fill Hell with jinn and mankind all together." Everything We relate to you from the stories of the prophets is to strengthen your heart; and in these, the truth has come to you, and a reminder and advice for the believers. Say to the disbelievers: "Do what your situation requires; indeed, we are doing what we are required to do; wait, we too are waiting." Say to the disbelievers: "Do what your situation requires; indeed, we are doing what we are required to do; wait, we too are waiting." The unseen of the heavens and the earth belongs to Allah. All matters are returned to Him. So worship Him and put your trust in Him. Your Lord is not unaware of what you do.

13

Ra'd

Surah Ra'd is a Quranic chapter that contains deep meanings reminding us of Allah's power and the order of the universe. Believers will find tranquility and comfort in their hearts when they recite this chapter. Especially in difficult times, during moments of distress, and to cleanse their minds from troubling thoughts, the virtues of Surah Ra'd are immense. Reciting this chapter not only provides inner peace but also grants spiritual strength. Reading Surah Ra'd renews one's faith in Allah and nourishes the soul, enabling one to be more resilient and patient in the face of challenges. It should not be forgotten that every chapter is a mercy for those who believe in it.

14

Ibrâhîm

Surah Ibrâhîm is one of the important surahs of the Qur'an. This surah emphasizes the oneness of Allah and the struggle of prophethood. The patience and faith of Prophet Ibrâhîm present a strong example for us. Reading this surah when facing difficulties provides us with strength and motivation. Especially in your troubled times, choosing Surah Ibrâhîm brings spiritual relief. The deep meanings and wisdom in this surah open a door to reach peace of heart and soul. Surah Ibrâhîm will help you find direction in your spiritual journey.

15

Hicr

Surah Al-Hijr is the 15th chapter of the Holy Quran and stands out with its rich content. This surah encompasses the power of Allah, the superiority of His faithful servants, and a message of consolation directed towards Prophet Muhammad (peace be upon him). Al-Hijr derives its name particularly to draw attention to the marvelous forms and might of the creations of Allah. Muslims find tranquility for their souls and attain spiritual depth by frequently reciting this surah. Especially in difficult times, reciting Surah Al-Hijr provides a sense of joy and security that comforts the believers during distress. Each verse reinforces resilience against the challenges of life and brings tranquility to the hearts.