Guide Divin - 60

Mümtehine

"La sourate Mümtehine est une lumière qui descend dans le cœur des croyants, incitant à la patience et à la détermination face aux difficultés. Cette sourate porte des messages importants, en particulier pour les croyants, sur le fait de rester sur le droit chemin et de traiter les autres avec justice. Les vertus de la sourate Mümtehine sont une source de moral pour les croyants, et beaucoup ont exprimé qu'elle apporte réconfort et paix lorsqu'elle est lue dans toutes sortes de difficultés. Dans les moments difficiles, vous pouvez trouver un moyen puissant de surmonter les épreuves en lisant cette sourate avec l'aide d'Allah. En particulier, lorsqu'elle est lue pour établir l'équilibre dans les relations sociales et obtenir la paix intérieure, elle donne force et espoir aux gens."

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَّخِذُوا۟ عَدُوِّى وَعَدُوَّكُمْ أَوْلِيَآءَ تُلْقُونَ إِلَيْهِم بِٱلْمَوَدَّةِ وَقَدْ كَفَرُوا۟ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلْحَقِّ يُخْرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمْ ۙ أَن تُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ رَبِّكُمْ إِن كُنتُمْ خَرَجْتُمْ جِهَٰدًۭا فِى سَبِيلِى وَٱبْتِغَآءَ مَرْضَاتِى ۚ تُسِرُّونَ إِلَيْهِم بِٱلْمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعْلَمُ بِمَآ أَخْفَيْتُمْ وَمَآ أَعْلَنتُمْ ۚ وَمَن يَفْعَلْهُ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ إِن يَثْقَفُوكُمْ يَكُونُوا۟ لَكُمْ أَعْدَآءًۭ وَيَبْسُطُوٓا۟ إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ وَأَلْسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّوا۟ لَوْ تَكْفُرُونَ لَن تَنفَعَكُمْ أَرْحَامُكُمْ وَلَآ أَوْلَٰدُكُمْ ۚ يَوْمَ ٱلْقِيَٰمَةِ يَفْصِلُ بَيْنَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ قَدْ كَانَتْ لَكُمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌۭ فِىٓ إِبْرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذْ قَالُوا۟ لِقَوْمِهِمْ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُا۟ مِنكُمْ وَمِمَّا تَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرْنَا بِكُمْ وَبَدَا بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمُ ٱلْعَدَٰوَةُ وَٱلْبَغْضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَحْدَهُۥٓ إِلَّا قَوْلَ إِبْرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسْتَغْفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمْلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَىْءٍۢ ۖ رَّبَّنَا عَلَيْكَ تَوَكَّلْنَا وَإِلَيْكَ أَنَبْنَا وَإِلَيْكَ ٱلْمَصِيرُ رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَٱغْفِرْ لَنَا رَبَّنَآ ۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ لَقَدْ كَانَ لَكُمْ فِيهِمْ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌۭ لِّمَن كَانَ يَرْجُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلْيَوْمَ ٱلْءَاخِرَ ۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ ۞ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجْعَلَ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ ٱلَّذِينَ عَادَيْتُم مِّنْهُم مَّوَدَّةًۭ ۚ وَٱللَّهُ قَدِيرٌۭ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ لَّا يَنْهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمْ يُقَٰتِلُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَلَمْ يُخْرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمْ أَن تَبَرُّوهُمْ وَتُقْسِطُوٓا۟ إِلَيْهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ إِنَّمَا يَنْهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَأَخْرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمْ وَظَٰهَرُوا۟ عَلَىٰٓ إِخْرَاجِكُمْ أَن تَوَلَّوْهُمْ ۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمْ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلْمُؤْمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٍۢ فَٱمْتَحِنُوهُنَّ ۖ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّ ۖ فَإِنْ عَلِمْتُمُوهُنَّ مُؤْمِنَٰتٍۢ فَلَا تَرْجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلْكُفَّارِ ۖ لَا هُنَّ حِلٌّۭ لَّهُمْ وَلَا هُمْ يَحِلُّونَ لَهُنَّ ۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُوا۟ ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ ۚ وَلَا تُمْسِكُوا۟ بِعِصَمِ ٱلْكَوَافِرِ وَسْـَٔلُوا۟ مَآ أَنفَقْتُمْ وَلْيَسْـَٔلُوا۟ مَآ أَنفَقُوا۟ ۚ ذَٰلِكُمْ حُكْمُ ٱللَّهِ ۖ يَحْكُمُ بَيْنَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌۭ وَإِن فَاتَكُمْ شَىْءٌۭ مِّنْ أَزْوَٰجِكُمْ إِلَى ٱلْكُفَّارِ فَعَاقَبْتُمْ فَـَٔاتُوا۟ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتْ أَزْوَٰجُهُم مِّثْلَ مَآ أَنفَقُوا۟ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤْمِنُونَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلْمُؤْمِنَٰتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشْرِكْنَ بِٱللَّهِ شَيْـًۭٔا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَٰنٍۢ يَفْتَرِينَهُۥ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِى مَعْرُوفٍۢ ۙ فَبَايِعْهُنَّ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُنَّ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَتَوَلَّوْا۟ قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُوا۟ مِنَ ٱلْءَاخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْقُبُورِ

Transliteration

Ya eyyuhellezine amenu la tettehızu aduvvi ve aduvvekum evliyae, tulkune ileyhim bil meveddeti ve kad keferu bi ma caekum minel hakk, yuhricuner resule ve iyyakum en tu'minu billahi rabbikum, in kuntum harectum cihaden fi sebili vebtigae merdati tusirrune ileyhim bil meveddeti ve ene a'lemu bi ma ahfeytum ve ma a'lentum, ve men yef'alhu minkum fe kad dalle sevaes sebil. İn yeskafukum yekunu lekum a'daen ve yebsutu ileykum eydiyehum ve elsinetehum bis sui ve veddu lev tekfurun. Len tenfeakum erhamukum ve la evladukum, yevmel kıyameh yefsılu beynekum, vallahu bi ma ta'melune basir. Kad kanet lekum usvetun hasenetun fi ibrahime vellezine meah, iz kalu li kavmihim inna bureau minkum ve mimma ta'budune min dunillahi keferna bikum, ve bedee beynena ve beynekumul adavetu vel bagdau ebeden hatta tu'minu billahi vahdehu, illa kavle ibrahime li ebihi le estagfirenne leke ve ma emliku leke minallahi min şey'İn, rabbena aleyke tevekkelna ve ileyke enebna ve ileykel masir. Rabbena la tec'alna fitneten lillezine keferu, vagfir lena rabbena, inneke entel azizul hakim. Lekad kane lekum fihim usvetun hasenetun li men kane yercullahe vel yevmel ahire ve men yetevelle fe innallahe huvel ganiyyul hamid. Asallahu en yec'ale beynekum ve beynellezine adeytum minhum meveddeh, vallahu kadir, vallahu gafurun rahim. La yenhakumullahu anillezine lem yukatilukum fid dini ve lem yuhricukum min diyarikum en teberruhum ve tuksitu ileyhim, innallahe yuhıbbul muksitin. İnnema yenhakumullahu anillezine katelukum fid dini ve ahrecukum min diyarikum ve zaheru ala ıhracikum en tevellevhum, ve men yetevellehum fe ulaike humuz zalimun. Ya eyyuhellezine amenu iza caekumul mu'minatu muhaciratin femtehınu hunn, allahu a'lemu bi imanihinn, fe in alimtimu hunne mu'minatin fe la terciu hunne ilel kuffar, la hunne hıllun lehum ve la hum yehıllune le hunn, ve atuhum ma enfeku, ve la cunaha aleykum en tenkıhu hunne iza ateytumu hunne ucurehunn, ve la tumsiku bi isamil kevafiri ves'elu ma enfaktum vel yes'elu ma enfeku, zalikum hukmullah, yahkumu beynekum, vallahu alimun hakim. Ve in fatekum şey'un min ezvacikum ilel kuffari fe akabtum fe atullezine zehebet ezvacuhum misle ma enfeku, vettekullahellezi entum bihi mu'minun. Ya eyyuhen nebiyyu iza caekel mu'minatu yubayi'neke ala en la yuşrikne billahi şey'en ve la yesrikne ve la yeznine ve la yaktulne evladehunne ve la ye'tine bi buhtanin yefterinehu beyne eydihinne ve erculihinne ve la ya'sineke fi ma'rufin fe bayı'hunne vestagfirlehunnallah innallahe gafurun rahim. Ya eyyuhellezine amenu la tetevellev kavmen gadıballahu aleyhim kad yeisu minel ahireti kema yeisel kuffaru min ashabil kubur.

Translation (FR)

Ô vous qui croyez ! Ne prenez pas pour alliés ceux qui sont ennemis à Moi et à vous. Vous leur témoignez de l'affection alors qu'ils ont rejeté la vérité qui vous est parvenue ; ils vous expulsent de vos foyers parce que vous croyez en Allah, votre Seigneur. Comment pouvez-vous leur témoigner de l'affection si vous êtes partis pour combattre sur Mon chemin et chercher Mon agrément ? Je sais ce que vous cachez et ce que vous révélez. Quiconque parmi vous leur témoigne de l'affection, en vérité, s'est égaré du droit chemin. S'ils vous dominent, ils ne vous montreront pas d'affection ; ils deviendront vos ennemis et étendront leurs mains et leurs langues pour vous faire du mal ; ils désirent que vous deveniez mécréants. Vos proches et vos enfants ne vous seront d'aucune utilité au Jour de la Résurrection. Allah vous séparera d'eux. Allah voit ce que vous faites. Il y a pour vous un bel exemple en Ibrahim et ceux qui étaient avec lui. Ils dirent à leur peuple : "Nous vous désavouons et nous désavouons ce que vous adorez en dehors d'Allah ; nous vous renions, et entre vous et nous, l'hostilité et la haine se sont manifestées pour toujours, jusqu'à ce que vous croyiez en Allah seul." -Sauf la parole d'Ibrahim à son père : "Je te demanderai pardon, mais je ne peux rien pour toi contre Allah."- "Notre Seigneur ! Nous avons placé notre confiance en Toi, et nous nous sommes tournés vers Toi ; c'est vers Toi que sera notre retour." "Notre Seigneur ! Ne nous soumets pas à l'épreuve avec les mécréants ; pardonne-nous, car Tu es le Tout-Puissant, le Sage." En vérité, pour celui d'entre vous qui espère en Allah et au Jour dernier, il y a de beaux exemples dans ces récits. Quiconque se détourne, se fera du tort à lui-même ; Allah est riche, digne de louange. Il est à espérer qu'Allah crée entre vous et ceux avec qui vous êtes en hostilité de l'affection ; Allah est Tout-Puissant, et Allah est Pardonneur, Miséricordieux. Allah ne vous interdit pas d'être bienfaisants et justes envers ceux qui ne vous ont pas combattu pour la religion et qui ne vous ont pas expulsés de vos foyers ; car Allah aime les justes. Allah vous interdit seulement de prendre pour alliés ceux qui combattent pour la religion, qui vous expulsent de vos foyers et qui vous aident à votre expulsion. Quiconque les prend pour alliés, voilà ceux qui sont les injustes. Ô vous qui croyez ! Si des femmes croyantes viennent à vous par émigration, testez-les ; Allah connaît leur foi. Si vous constatez qu'elles sont croyantes, ne les renvoyez pas aux mécréants. Ces femmes ne leur sont pas licites, et elles ne leur sont pas licites. Remboursez les dotations que les mécréants ont données à ces femmes. Il n'y a pas d'obstacle à ce que vous les épousiez si vous leur avez donné leur dot. Ne gardez pas les femmes mécréantes dans votre mariage ; demandez-leur la dot que vous leur avez donnée ; et que les hommes mécréants demandent la dot qu'ils ont donnée aux femmes croyantes qui ont émigré. Voilà le jugement d'Allah ; Il juge entre vous. Allah est Omniscient, Sage. Ô vous les croyants ! Si quelque chose de ce que vous avez dépensé pour vos épouses mécréantes revient aux mécréants, donnez aux hommes croyants qui ont perdu leurs épouses une somme équivalente à ce qu'ils ont dépensé. Craignez Allah en ce qui concerne votre foi. Ô Prophète ! Accepte les femmes croyantes qui viennent à toi pour te prêter allégeance, à condition qu'elles n'associent rien à Allah, ne volent pas, ne commettent pas d'adultère, ne tuent pas leurs enfants, ne s'approprient pas les enfants d'autrui en les faisant passer pour leurs maris, et ne te désobéissent pas dans ce qui est convenable. Prends-les en considération ; demande-leur pardon auprès d'Allah, car Allah est Pardonneur, Miséricordieux. Ô vous qui croyez ! Ne prenez pas pour alliés un peuple qui a encouru la colère d'Allah ; comme les mécréants ont perdu tout espoir de résurrection, ils ont également perdu tout espoir de l'au-delà.

62

Joumou'a

La Sourate Joumou'a est une partie importante qui souligne les prières hebdomadaires des Musulmans et l'unité sociale. Cette sourate, qui est encouragée à être lue lors de chaque prière du vendredi, symbolise le rassemblement des Musulmans et l'unité. La Sourate Joumou'a est lue à un moment spécial où les portes de la miséricorde d'Allah s'ouvrent et les prières sont acceptées. On croit que comprendre et appliquer cette sourate dans sa vie contribue à l'élévation spirituelle de l'individu. Lorsqu'elle est lue avec réflexion, elle apporte une profonde paix et tranquillité à l'âme. Pour profiter au mieux du jour du vendredi, n'oubliez pas de découvrir ce trésor spirituel.

63

Münâfikûn

La Sourate Münâfikûn est la 63ème sourate du Coran et traite des caractéristiques et des comportements des hypocrites dans la société islamique. Cette sourate offre des leçons importantes sur la foi et la sincérité. Elle rappelle aux musulmans qu'ils doivent vivre leur religion pleinement, tout en soulignant les dangers de l'hypocrisie. On croit également que la lecture de cette sourate apporte réconfort spirituel et force morale aux croyants. Il est encouragé de lire régulièrement cette sourate pour renforcer votre vie religieuse et purifier votre cœur. Avec ses explications et sa signification profonde, la Sourate Münâfikûn offre un texte qui enrichira la compréhension de tous les croyants.

64

Tegâbün

La Sourate Tegâbün révèle les significations profondes de la justice, de la récompense et de la foi. Cette sourate souligne l'éphémérité de la vie et l'importance de la vie après la mort. Tegâbün, qui est un guide pour les croyants, appelle à mettre de côté le pessimisme et à mener une vie pleine d'espoir. Les croyants peuvent purifier leurs cœurs et apaiser leurs esprits grâce aux vertus de cette sourate. En particulier, lue en période de stress ou de difficulté, cette sourate insuffle une sérénité spirituelle et du courage. Lire la Sourate Tegâbün est une excellente opportunité pour comprendre la véritable nature de la vie.