قرآن کریم - 48

فَتْح

"سورہ فتح، قرآن کریم کی 48ویں سورۃ ہے اور اس میں بہت سی فضیلتیں ہیں۔ یہ سورۃ مسلمانوں کے فتح اور اتحاد تک پہنچنے میں اہم کردار ادا کرتی ہے۔ خاص طور پر مشکل وقت میں پڑھنے پر، یہ اندرونی سکون حاصل کرنے اور دلوں کو نرم کرنے کے لیے مؤثر ذریعہ بنتی ہے۔ سورہ فتح کی تلاوت، اللہ کی مدد اور رحمت حاصل کرنے کے ساتھ ساتھ، اتحاد اور یکجہتی کے شعور کو مضبوط کرتی ہے۔ ہر مسلمان کے لیے ضروری ہے کہ وہ روزمرہ کی زندگی میں اس سورۃ کا بار بار ذکر کرے، تاکہ روحانی مدد حاصل کر سکے۔ روح کو سیراب کرنے والے الفاظ کے ساتھ سورہ فتح ہمیشہ ایک نجات اور فتح کی علامت کے طور پر رہے گی۔"

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًۭا مُّبِينًۭا لِّيَغْفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعْمَتَهُۥ عَلَيْكَ وَيَهْدِيَكَ صِرَٰطًۭا مُّسْتَقِيمًۭا وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصْرًا عَزِيزًا هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِى قُلُوبِ ٱلْمُؤْمِنِينَ لِيَزْدَادُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا مَّعَ إِيمَٰنِهِمْ ۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًۭا لِّيُدْخِلَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوْزًا عَظِيمًۭا وَيُعَذِّبَ ٱلْمُنَٰفِقِينَ وَٱلْمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلْمُشْرِكِينَ وَٱلْمُشْرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوْءِ ۚ عَلَيْهِمْ دَآئِرَةُ ٱلسَّوْءِ ۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ وَلَعَنَهُمْ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَهَنَّمَ ۖ وَسَآءَتْ مَصِيرًۭا وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا إِنَّآ أَرْسَلْنَٰكَ شَٰهِدًۭا وَمُبَشِّرًۭا وَنَذِيرًۭا لِّتُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُ وَتُسَبِّحُوهُ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًا إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيْهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًۭا سَيَقُولُ لَكَ ٱلْمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ شَغَلَتْنَآ أَمْوَٰلُنَا وَأَهْلُونَا فَٱسْتَغْفِرْ لَنَا ۚ يَقُولُونَ بِأَلْسِنَتِهِم مَّا لَيْسَ فِى قُلُوبِهِمْ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا إِنْ أَرَادَ بِكُمْ ضَرًّا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ نَفْعًۢا ۚ بَلْ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًۢا بَلْ ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلْمُؤْمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهْلِيهِمْ أَبَدًۭا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِى قُلُوبِكُمْ وَظَنَنتُمْ ظَنَّ ٱلسَّوْءِ وَكُنتُمْ قَوْمًۢا بُورًۭا وَمَن لَّمْ يُؤْمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَعِيرًۭا وَلِلَّهِ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًۭا رَّحِيمًۭا سَيَقُولُ ٱلْمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقْتُمْ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأْخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعْكُمْ ۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُوا۟ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمْ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبْلُ ۖ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنَا ۚ بَلْ كَانُوا۟ لَا يَفْقَهُونَ إِلَّا قَلِيلًۭا قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَىٰ قَوْمٍ أُو۟لِى بَأْسٍۢ شَدِيدٍۢ تُقَٰتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ ۖ فَإِن تُطِيعُوا۟ يُؤْتِكُمُ ٱللَّهُ أَجْرًا حَسَنًۭا ۖ وَإِن تَتَوَلَّوْا۟ كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًۭا لَّيْسَ عَلَى ٱلْأَعْمَىٰ حَرَجٌۭ وَلَا عَلَى ٱلْأَعْرَجِ حَرَجٌۭ وَلَا عَلَى ٱلْمَرِيضِ حَرَجٌۭ ۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدْخِلْهُ جَنَّٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَٰرُ ۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبْهُ عَذَابًا أَلِيمًۭا ۞ لَّقَدْ رَضِىَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِى قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَٰبَهُمْ فَتْحًۭا قَرِيبًۭا وَمَغَانِمَ كَثِيرَةًۭ يَأْخُذُونَهَا ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًۭا وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةًۭ تَأْخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمْ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيْدِىَ ٱلنَّاسِ عَنكُمْ وَلِتَكُونَ ءَايَةًۭ لِّلْمُؤْمِنِينَ وَيَهْدِيَكُمْ صِرَٰطًۭا مُّسْتَقِيمًۭا وَأُخْرَىٰ لَمْ تَقْدِرُوا۟ عَلَيْهَا قَدْ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرًۭا وَلَوْ قَٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَوَلَّوُا۟ ٱلْأَدْبَٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيًّۭا وَلَا نَصِيرًۭا سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِى قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبْدِيلًۭا وَهُوَ ٱلَّذِى كَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ عَنْهُم بِبَطْنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعْدِ أَنْ أَظْفَرَكُمْ عَلَيْهِمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوكُمْ عَنِ ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَٱلْهَدْىَ مَعْكُوفًا أَن يَبْلُغَ مَحِلَّهُۥ ۚ وَلَوْلَا رِجَالٌۭ مُّؤْمِنُونَ وَنِسَآءٌۭ مُّؤْمِنَٰتٌۭ لَّمْ تَعْلَمُوهُمْ أَن تَطَـُٔوهُمْ فَتُصِيبَكُم مِّنْهُم مَّعَرَّةٌۢ بِغَيْرِ عِلْمٍۢ ۖ لِّيُدْخِلَ ٱللَّهُ فِى رَحْمَتِهِۦ مَن يَشَآءُ ۚ لَوْ تَزَيَّلُوا۟ لَعَذَّبْنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِنْهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا إِذْ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلْجَٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَأَلْزَمَهُمْ كَلِمَةَ ٱلتَّقْوَىٰ وَكَانُوٓا۟ أَحَقَّ بِهَا وَأَهْلَهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًۭا لَّقَدْ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءْيَا بِٱلْحَقِّ ۖ لَتَدْخُلُنَّ ٱلْمَسْجِدَ ٱلْحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمْ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَ ۖ فَعَلِمَ مَا لَمْ تَعْلَمُوا۟ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتْحًۭا قَرِيبًا هُوَ ٱلَّذِىٓ أَرْسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ لِيُظْهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًۭا مُّحَمَّدٌۭ رَّسُولُ ٱللَّهِ ۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلْكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيْنَهُمْ ۖ تَرَىٰهُمْ رُكَّعًۭا سُجَّدًۭا يَبْتَغُونَ فَضْلًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنًۭا ۖ سِيمَاهُمْ فِى وُجُوهِهِم مِّنْ أَثَرِ ٱلسُّجُودِ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمْ فِى ٱلتَّوْرَىٰةِ ۚ وَمَثَلُهُمْ فِى ٱلْإِنجِيلِ كَزَرْعٍ أَخْرَجَ شَطْـَٔهُۥ فَـَٔازَرَهُۥ فَٱسْتَغْلَظَ فَٱسْتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعْجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلْكُفَّارَ ۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنْهُم مَّغْفِرَةًۭ وَأَجْرًا عَظِيمًۢا

Transliteration

İnna fetahna leke fethan mubina. Li yagfire lekallahu ma tekaddeme min zenbike ve ma teahhare ve yutimme ni'metehu aleyke ve yehdiyeke sıratan mustekima. Ve yansurekallahu nasran aziza. Huvellezi enzeles sekinete fi kulubil mu'minine li yezdadu imanen mea imanihim, ve lillahi cunudus semavati vel ard, ve kanallahu alimen hakima. Li yudhilel mu'minine vel mu'minati cennatin tecri min tahtihel enharu halidine fiha ve yukeffire anhum seyyiatihim, ve kane zalike indallahi fevzen azima. Ve yuazzibel munafikine vel munafikati vel muşrikine vel muşrikatiz zannine billahi zannes sev'i aleyhim dairetus sev'i, ve gadiballahu aleyhim ve leanehum ve eadde lehum cehennem, ve saet masira. Ve lillahi cunudus semavati vel ard, ve kanallahu azizen hakima. İnna erselnake şahiden ve mubeşşiren ve nezira. Li tu'minu billahi ve resulihi ve tuazziruhu ve tuvakkıruh, ve tusebbihuhu bukreten ve asila. İnnellezine yubayiuneke innema yubayiunallah, yedullahi fevka eydihim, fe men nekese fe innema yenkusu ala nefsih, ve men evfa bi ma ahede aleyhullahe fe se yu'tihi ecren azima. Se yekulu lekel muhallefune minel a'rabi şegaletna emvaluna ve ehluna festagfir lena, yekulune bi elsinetihim ma leyse fi kulubihim, kul fe men yemliku lekum minallahi şey'en in erade bikum darren ev erade bikum nef'a, bel kanallahu bi ma ta'melune habira. Bel zanentum en len yenkaliber resulu vel mu'minune ila ehlihim ebeden ve zuyyine zalike fi kulubikum ve zanentum zannes sev'i ve kuntum kavmen bura. Ve men lem yu'min billahi ve resulihi fe inna a'tedna lil kafirine saira. Ve lillahi mulkus semavati vel ard, yagfiru li men yeşau ve yuazzibu men yeşau, ve kanallahu gafuren rahima. Se yekulul muhallefune izentalaktum ila meganime li te'huzuha zeruna nettebi'kum, yuridune en yubeddilu kelamallah, kul len tettebiuna kezalikum kalallahu min kabl, fe se yekulune bel tahsudunena, bel kanu la yefkahune illa kalila. Kul lil muhallefine minel a'rabi setud'avne ila kavmin uli be'sin şedidin tukatilunehum ev yuslimun, fe in tutiu yu'tikumullahu ecren hasena, ve in tetevellev kema tevelleytum min kablu yuazzibkum azaben elima. Leyse alel a'ma haracun ve la alel a'reci haracun ve la alel maridı harac, ve men yutııllahe ve resulehu yudhılhu cennatin tecri min tahtihel enhar, ve men yetevelle yuazzibhu azaben elima. Lekad radiyallahu anil mu'minine iz yubayiuneke tahteş şecereti fe alime ma fi kulubihim fe enzeles sekinete aleyhim ve esabehum fethan kariba. Ve meganime kesireten ye'huzuneha, ve kanallahu azizen hakima. Vaadekumullahu meganime kesireten te'huzuneha fe accele lekum hazihi ve keffe eydiyen nasi ankum, ve li tekune ayeten lil mu'minine ve yehdiyekum sıratan mustekima. Ve uhra lem takdiru aleyha kad ehatallahu biha, ve kanallahu ala kulli şey'in kadira. Ve lev katelekumullezine keferu le vellevul edbare summe la yecidune veliyyen ve la nasira. Sunnetellahilleti kad halet min kabl, ve len tecide li sunnetillahi tebdila. Ve huvellezi keffe eydiyehum ankum ve eydiyekum anhum bi batni mekkete min ba'di en azferekum aleyhim ve kanallahu bi ma ta'melune basira. Humullezine keferu ve saddukum anil mescidil harami vel hedye ma'kufen en yebluga mahıllehu, ve lev la ricalun mu'minune ve nisaun mu'minatun lem ta'lemuhum en tetauhum fe tusibekum minhum maarratun bi gayri ilm, li yudhılallahu fi rahmetihi men yeşau, lev tezeyyelu le azzebnellezine keferu minhum azaben elima. İz cealellezine keferu fi kulubihimul hamiyyete hamiyyetel cahiliyyeti fe enzelallahu sekinetehu ala resulihi ve alel mu'minine ve elzemehum kelimetet takva ve kanu e hakka biha ve ehleha ve kanallahu bi kulli şey'in alima. Lekad sadakallahu resulehur ru'ya bil hakk, le tedhulunnel mescidel harame inşaallahu aminine muhallikine ruusekum ve mukassırine la tehafun, fe alime ma lem ta'lemu fe ceale min duni zalike fethan kariba. Huvellezi ersele resulehu bil huda ve dinil hakkı li yuzhirehu aled dini kullih, ve kefa billahi şehida. Muhammedun resulullah, vellezine meahu eşiddau alel kuffari ruhamau beynehum terahum rukkean succeden yebtegune fadlen minallahi ve rıdvanen simahum fi vucuhihim min eseris sucud, zalike meseluhum fit tevrat, ve meseluhum fil incil, ke zer'in ahrece şat'ehu fe azerehu festagleza festeva ala sukıhi yu'cibuz zurraa, li yagiza bihimul kuffar, vaadallahullezine amenu ve amilus salihati minhum magfireten ve ecren azima.

Translation (UR)

بے شک ہم نے تمہیں ایک واضح فتح عطا کی ہے۔ اللہ اس طرح، تمہارے پچھلے اور آنے والے گناہوں کو معاف فرماتا ہے، تم پر اپنی نعمت کو مکمل کرتا ہے، اور تمہیں سیدھے راستے کی طرف ہدایت دیتا ہے۔ اس طرح وہ تمہیں ایسی مدد دیتا ہے جس پر کوئی طاقت نہیں رکھتا۔ ایمان لانے والوں کے دلوں میں یقین پیدا کرنے والا وہی ہے۔ آسمانوں اور زمین کی فوجیں اللہ کی ہیں۔ اللہ جاننے والا، حکمت والا ہے۔ مومن مردوں اور عورتوں کو، جن میں ہمیشہ رہنے والے، جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں، جنتوں میں داخل کرتا ہے، اور ان کی برائیوں کو ڈھانپ دیتا ہے۔ اللہ کے ہاں یہی بڑی کامیابی ہے۔ اللہ پر بدگمانی کرنے والے دو چہرے والے مردوں اور عورتوں، اور بت پرست مردوں اور عورتوں پر اللہ کی لعنت ہو؛ ان کی بدگمانیاں ان پر ہی پلٹ جائیں! اللہ نے ان پر غضب کیا، انہیں لعنت کی، اور جہنم ان کے لیے تیار کی ہے۔ کیا ہی برا لوٹنے کی جگہ ہے! آسمانوں اور زمین کی فوجیں اللہ کی ہیں۔ اللہ طاقتور ہے۔ حکمت والا ہے۔ بے شک ہم نے تمہیں گواہ، خوشخبری دینے والا اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا ہے۔ اے لوگو، تم بھی اللہ اور اس کے رسول پر ایمان لاؤ، اس کی مدد کرو، اس کا احترام کرو، اور صبح و شام اس کی تسبیح کرو۔ بے شک ہم نے تمہیں گواہ، خوشخبری دینے والا اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا ہے۔ اے لوگو، تم بھی اللہ اور اس کے رسول پر ایمان لاؤ، اس کی مدد کرو، اس کا احترام کرو، اور صبح و شام اس کی تسبیح کرو۔ بے شک تمہارے ہاتھوں کو جھکانے والے (بیعت کرنے والے) اللہ کے ساتھ ہاتھ ملانے والے سمجھے جاتے ہیں۔ اللہ کا ہاتھ ان کے ہاتھوں کے اوپر ہے۔ جو شخص اس عہد سے پیچھے ہٹتا ہے، وہ اپنے ہی نقصان کی طرف پلٹتا ہے۔ اللہ جسے اپنا وعدہ پورا کرنے کی توفیق دے، اللہ اسے بڑا انعام دے گا۔ بدویوں میں سے جو جنگ سے پیچھے رہ گئے ہیں، وہ تم سے کہیں گے: "ہمیں ہمارے مال اور ہمارے خاندانوں نے روک لیا ہے۔ اللہ سے ہمارے لیے معافی کی دعا کرو۔" وہ اپنی زبانوں سے وہ باتیں کہتے ہیں جو ان کے دلوں میں نہیں ہیں؛ کہو: "اگر اللہ تمہیں کوئی نقصان پہنچانا چاہے، یا تمہیں کوئی فائدہ دینا چاہے، تو اس کے مقابلے میں کس کی طاقت ہے؟ اور اللہ تمہارے اعمال سے باخبر ہے۔" دراصل تم نے یہ خیال کیا تھا کہ رسول اور مومن اپنے خاندانوں کی طرف دوبارہ نہیں لوٹیں گے۔ یہ تمہارے دلوں میں خوبصورت لگتا تھا اور تم نے بدگمانی کی۔ تم ایک بے کار قوم بن گئے۔ اللہ اور اس کے رسول پر جو ایمان نہیں لاتا، وہ جان لے کہ بے شک ہم نے کافروں کے لیے ایک بھڑکتی ہوئی جہنم تیار کی ہے۔ آسمانوں اور زمین کی بادشاہی اللہ کی ہے۔ وہ جسے چاہے معاف کرتا ہے، اور جسے چاہے عذاب دیتا ہے۔ اللہ معاف کرنے والا، رحم کرنے والا ہے۔ جو لوگ جنگ سے پیچھے رہ گئے ہیں، جب تم غنیمتیں لینے جا رہے ہو تو وہ کہیں گے: "ہمیں بھی اپنے ساتھ لے چلو۔" وہ اللہ کے کلام کو تبدیل کرنا چاہتے ہیں۔ کہو: "تم ہمارے ساتھ نہیں آؤ گے؛ اللہ نے تمہارے لیے پہلے ہی ایسا حکم دیا ہے۔" وہ تم سے کہیں گے: "نہیں، تم ہمیں برداشت نہیں کر سکتے۔" بلکہ وہ خود بہت کم سمجھنے والے لوگ ہیں۔ بدویوں میں سے جو پیچھے رہ گئے ہیں، ان سے کہو: "اگر تمہیں ایک طاقتور قوم کے خلاف لڑنے کے لیے بلایا جائے تو، جب تک وہ مسلمان نہ ہو جائیں، تمہیں لڑنے کے لیے بلایا جائے گا؛ اگر تم اطاعت کرو گے تو اللہ تمہیں اچھا انعام دے گا، لیکن اگر تم پہلے کی طرح پھر پلٹ جاؤ گے تو تمہیں درد ناک عذاب میں مبتلا کرے گا۔" لیکن، اگر کوئی اندھا جنگ میں نہ آئے تو اس پر کوئی ذمہ داری نہیں؛ لنگڑے اور بیمار پر بھی کوئی ذمہ داری نہیں ہے۔ جو اللہ اور اس کے رسول کی اطاعت کرتا ہے، اللہ اسے ان جنتوں میں داخل کرے گا جن کے نیچے نہریں بہتی ہیں۔ اور جو منہ موڑتا ہے، اسے درد ناک عذاب میں مبتلا کرے گا۔ اللہ مومنوں سے راضی ہوا ہے، جب وہ درخت کے نیچے تمہارے ساتھ جھک کر ہاتھ ملاتے ہیں۔ اس نے ان کے دلوں میں جو ہے، جان لیا، انہیں امن عطا کیا، اور انہیں قریب کی فتح اور بہت سی غنیمتیں عطا کیں۔ اللہ طاقتور ہے، حکمت والا ہے۔ اللہ مومنوں سے راضی ہوا ہے، جب وہ درخت کے نیچے تمہارے ساتھ جھک کر ہاتھ ملاتے ہیں۔ اس نے ان کے دلوں میں جو ہے، جان لیا، انہیں امن عطا کیا، اور انہیں قریب کی فتح اور بہت سی غنیمتیں عطا کیں۔ اللہ طاقتور ہے، حکمت والا ہے۔ اللہ نے تمہیں بہت سی غنیمتیں عطا کرنے کا وعدہ کیا ہے۔ یہ تمہارے لیے ایک دلیل ہے، تاکہ تمہیں سیدھے راستے پر لے جائے، اور لوگوں کے تمہاری طرف بڑھنے والے ہاتھوں کو روکے۔ اس کے علاوہ، تمہاری طاقت سے باہر وہ غنیمتیں بھی ہیں جو اللہ نے تمہارے لیے محفوظ رکھی ہیں۔ اللہ ہر چیز پر قادر ہے۔ اگر کافر تمہارے ساتھ لڑنے نکلتے تو پیٹھ پھیر کر بھاگ جاتے۔ پھر انہیں کوئی دوست اور مددگار نہ ملتا۔ اللہ کا یہ قانون ہے جو پہلے گزر چکا ہے۔ تم اللہ کے قانون میں کوئی تبدیلی نہیں پاؤ گے۔ جب تمہیں ان پر غالب کر دیا، تو مکہ کے علاقے میں، وہ تمہارے ہاتھوں کو تم سے، اور تمہارے ہاتھوں کو ان سے روکنے والا، جنگ کو روکنے والا اللہ ہے۔ اللہ تمہارے اعمال کو دیکھتا ہے۔ وہ کافر ہیں، جو تمہیں مسجد حرام سے روکنے والے ہیں اور قربانیوں کو ان کے مقامات پر جانے سے روکتے ہیں۔ اگر وہاں تمہیں ان مومن مردوں اور مومن عورتوں کو نادانستہ طور پر دبا دینے کا اندیشہ نہ ہوتا تو اللہ جنگ کو نہ روکتا۔ اللہ نے یہ اس لیے کیا کہ وہ جسے چاہے رحم کرے۔ اگر مومن اور کافر ایک دوسرے سے الگ ہو گئے ہوتے تو ہم کافروں کو دردناک عذاب میں مبتلا کرتے۔ جب کافروں نے اپنے دلوں میں جاہلیت کے عصبیت کی آگ بھڑکائی، تو اللہ نے اپنے رسول اور مومنوں پر سکون نازل کیا؛ اور ان کے تقویٰ کے وعدے کو پورا کرنے کی توفیق دی۔ وہ اس وعدے کے لائق اور اہل تھے۔ اللہ ہر چیز کو جانتا ہے۔ بے شک اللہ اپنے رسول کے خواب کی سچائی کی تصدیق کرتا ہے۔ اے مومنوں! اگر اللہ چاہے تو تم امن کے ساتھ، اپنے سر منڈوائے ہوئے یا اپنے بال چھوٹے کر کے، خوف کے بغیر مسجد حرام میں داخل ہو گے۔ اللہ جانتا ہے جو تم نہیں جانتے۔ تمہیں اس کے علاوہ، جلد ہی ایک فتح عطا کرے گا۔ تمام دینوں کو غالب کرنے کے لیے، اپنے رسول کو، سچائی کی رہنمائی قرآن اور حق دین کے ساتھ بھیجنے والا وہی ہے۔ اللہ کافی گواہ ہے۔ محمد اللہ کے رسول ہیں۔ ان کے ساتھ والے کافروں کے مقابلے میں سخت ہیں، آپس میں رحم دل ہیں۔ تم انہیں رکوع کرتے، سجدہ کرتے، اللہ سے فضل اور رضا طلب کرتے ہوئے دیکھتے ہو۔ وہ اپنے چہروں پر سجدے کے نشانات کے ساتھ پہچانے جاتے ہیں۔ یہی ان کی صفات ہیں جو تورات میں بیان کی گئی ہیں۔ انجیل میں بھی انہیں اسی طرح بیان کیا گیا ہے: وہ اپنی شاخ نکالتے ہیں، اسے مضبوط کرتے ہیں، موٹے ہو جاتے ہیں، اپنے تنوں پر کھڑے ہوتے ہیں، کھیت والوں کو پسند آنے والی فصل کی طرح ہیں۔ اللہ اس طرح ان کو بڑھا کر اور طاقتور بنا کر کافروں کو غصہ دلاتا ہے۔ اللہ نے ایمان لانے والوں اور نیک اعمال کرنے والوں کے لیے معافی اور بڑا انعام کا وعدہ کیا ہے۔

50

کاف

کاف سورت، قرآن مجید کے سب سے خوبصورت ابواب میں سے ایک سمجھا جاتا ہے۔ یہ سورہ پڑھنے والے کو روحانی سکون اور معنوی گہرائی فراہم کرتی ہے۔ کاف سورت، مشکل لمحات میں پڑھی جانے پر دلوں کو سکون دیتی ہے اور اللہ پر ایمان کو مضبوط کرتی ہے۔ کہا جاتا ہے کہ اس سورہ کو باقاعدگی سے پڑھنا، انسان کی زندگی میں حکمت اور برکت لاتا ہے۔ خاص طور پر مشکلات کے وقت، کاف سورت کا ذکر کرنا، انسان کی روحانی صحت کی حمایت کرتا ہے اور اسے مضبوط کرتا ہے۔ ہر مسلمان کی زندگی میں شامل ہونے کے قابل یہ خاص سورہ، غور و فکر کرنے والے پیغامات کے ساتھ دلوں کو فتح کرنے کا ہدف رکھتی ہے۔

51

زاریات

Zâriyât Suresi, Kur'an-ı Kerim'in önemli bölümlerinden biridir. Bu sure, iman edenlere ilahi mesajlar sunarak ruhlarını besler. Okunması halinde insana huzur, tevekkül ve güç veren bu sure, özellikle zorluklar karşısında sabrı ve direnci artırır. Zâriyât Suresi, Allah'ın kudretini ve yaratılışın harikalarını vurgularken, aynı zamanda toplumsal ilişkilerde adalet ve merhametin önemine de dikkat çeker. Günlük hayatta karşılaşılan sorunlarla başa çıkmak için okunan bu sure, inananlara umut ve destek sağlar. İleriye dönük hedeflerinizi belirlerken Zâriyât Suresi'ni okumak, manevi bir güç kaynağı olabilir.

52

تُور

تُور سورۃ، قرآن کریم کا ایک اہم حصہ ہے اور روحانی گہرائی پیش کرتا ہے۔ یہ سورۃ ایمان والوں کے لئے بڑی فضیلتیں رکھتی ہے؛ سکون اور اخلاص کی تلاش میں رہنے والوں کے لئے ایک منفرد ماخذ کی حیثیت رکھتی ہے۔ خاص طور پر مشکل وقت میں، روحانی مدد کی تلاش میں یہ سورۃ پڑھنے کی سفارش کی جاتی ہے، یہ اللہ کی رحمت اور برکت حاصل کرنے کے لئے ایک مؤثر دعا کا متن ہے۔ قیامت کے دن کی تنبیہات پر مشتمل یہ سورۃ لوگوں کی ہدایت اور صحیح راستے کی طرف رہنمائی کرنے کی ذمہ داری سنبھالتی ہے۔ زندگی میں آنے والی مشکلات کے مقابلے میں، اس سورۃ کا سہارا لینا، روحانی سکون اور امید کی تلاش میں مددگار ثابت ہوتا ہے۔ تُور سورۃ کا پڑھنا آپ کو ایک روحانی سفر پر لے جائے گا اور آپ کے دل میں گہرے سکون کی جگہ چھوڑ دے گا۔